རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག །
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག །
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ༔ རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་བཞུགས་སོ༔
དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཡིས༔ དུས་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་གུ་རུ་རྗེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀྱི་གསང་མཛོད་བཏོལ༔ ཕྲིན་ལས་ཕུར་པའི་ཟབ་ཆོས་ལས༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཏི་ལ་ཀ༔ ཞི་བ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་ལམ༔ རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་འདི༔ རྩེ་གཅིག་ཉམས་སུ་བླངས་གྱུར་ན༔ ཚེ་འདིར་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཟབ་ཕྱིར་རང་གིས་ཉམས་སུ་བླངས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་གཏེར་དུ་སྦས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དང་པོ་དབེན་ཞིང་ཡིད་མཐུན་པའི༔ གནས་སུ་ཡོ་བྱད་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ༔ སྟེགས་བུ་མདའ་གང་གྲུ་བཞི་པ༔ རྣམ་ལྔ་བདུད་རྩིས་ཆག་འཐས་པར༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རྟ་བབས་བཞི༔ དུར་ཁྲོད་བཅས་པ་བྲིས་པའི་ནང༔ ལྷ་སྣམ་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི༔ རྩིབས་བཅུ་མུ་ཁྱུད་ལྟེ་བ་རུ༔ པདྨ་འདབ་བཞིའི་གདན་གྱི་དབུས༔ པདྨ་ཉི་ཟླར་གཙོ་བོ་དང༔ སྲས་དང་ཁྲོ་བཅུ་སྒོ་བ་སོགས༔ ལྷ་ཡི་མཚན་མ་བཀོད་པར་བྱ༔ བསྒྲུབ་རྫས་སྨན་རག་ཕྱི་ནང་གསང༔ མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཚང་བར་བྱ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ བར་ཆད་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་རྣམས༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔
གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་རྣམས༔ སྟོབས་ཆེན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་འགྱུར༔ གདུག་ཅིང་སྡང་སེམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དང༔ རྒྱ་གྲམ་སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆའི་གུར༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་མེ་དཔུང་གིས༔ མི་ཤིགས་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་འཁྲིགས༔ བགེགས་ཚོགས་འགྱུ་བ་མཚམས་བཅད་དོ༔

金刚橛上品成就菩提金刚心五部种姓一饰
金刚橛上品成就菩提金刚心五部种姓一饰
金刚橛上品成就菩提，金刚心五部种姓一饰
顶礼圣普贤！我，吉祥狮子，掘开三世遍知上师尊及法界殊胜佛母措嘉母父母心密藏，从事业橛深法中，极为甚深的精华——寂静心坛城的上品成就菩提之道，金刚心五部种姓一饰。若能专一修持，今生获最胜成就。因其深奥，自己曾修持，为未来利益藏为伏藏。萨玛雅！印印印！
首先在幽静称心之地，陈设供具坛城。方形宝台一箭之广，以五甘露混合泥土，绘制完整四门有阶梯之坛城，包括尸林。在神座上方，画有十辐轮，中心轮毂上有四瓣莲花垫，莲花日月上安置主尊及佛子、十忿怒尊、门神等诸尊标志。集齐修法物品、药物、血酒，外内密各种供品。自身持天尊自豪，向障碍魔鬼施食：
吽！听着，障碍及邪引者们！勿违我令！若有违抗者，大威力大忿怒尊将如尘粒般摧毁你们！具毒与瞋心者，莫在此地，速往他处！
嗡班扎卓达（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ，梵文拟音：vajra krodha，梵文天城体：वज्र क्रोध，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ，汉语字面意义：金刚忿怒，汉语拟音：班扎卓达）邪引者鬼神摩罗雅啪啪啪！
吽！上下十方一切处，金刚轮宝及十字杵，各种武器幕帐，具五智慧火焰，凝聚为坚不可摧护轮帐，截断魔众流动。


 བཛྲ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཀརྨ་ཁཌྒ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གཡས་པའི་སྤྱན་ཟུར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ ཉི་སྟེང་རཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བསྲེག་པར་བྱ༔ མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ་རཾ༔ གཡོན་པའི་སྤྱན་ཟུར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ ཟླ་སྟེང་ཨཱཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་གསོ་བར་བྱ༔ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་ཨཱ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས༔ ཨོཾ༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ སོགས། ནོངས་པ་མཆིས་ན་རབ་གནོང་བཟོད་པར་གསོལ༔ གྱི་བར་བྱ༔ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བྱིན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔
མཁའ་དང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཚུར་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣམས་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བདག་ཉིད་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ནས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཕུར་པ་སྲས་མཆོག་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ ཞིང་ཆེན་གསར་རྙིང་བཀྲམ་པ་ནས༔ སྤྲུལ་པ་བཀའ་ཉན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ རཀྟ་མཚོ་ལྟར་བསྐྱིལ་བ་ནས༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ ཀིང་རུས་རི་ལྟར་བརྩེགས་པ་ནས༔ གིང་ཆེན་ཀ་རའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ རཀྴ་སྲིན་པོའི་རྒྱལ་ཁབ་ནས༔ སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཚུར་གཤེགས༴ སྒྲུབ་མཆོག༴ སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང༔ བཀའ་བབས་ལས་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་བདག༔ ཚུར་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ སྒྲུབ་མཆོག་རྣམས་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་
ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རཾ་འཕྲོས་པས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་བསྲེགས༔ ཡཾ་འཕྲོས་པས་རླུང་གིས་བག་ཆགས་མཚན་འཛིན་གྱི་དྲི་མ་གཏོར༔ ཁཾ་འཕྲོས་པས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་མ་དག་པའི་དྲི་མ་བཀྲུས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཐོད་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་འཛིན་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ༔ པཱ་དྱཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང༔ རཾ་ལས་མེ༔ ཀཾ་ལས་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་ཡངས་པར༔ གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལས་ཤ་ལྔ༔ བི་མུ་མ་ར་ཤུ་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་གི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་ཐིམ༔ རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་འདྲེས་ཏེ་ཁོལ་བའི་རླངས་པ་ལས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འོད་ཀྱིས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས་ནས་ཐིམ་པས་དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩི་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ལན་གསུམ༔ ཨ་ལས་བྷནྡྷ་སྐྲ་ཅན་གྱི་ནང་དུ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རཀྟའི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་རྒྱུ་དྲུག་སྒྲོལ་ནུས་པའི་རྫས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པ་སྐོང་ནུས་པར་གྱུར༔

藏文直译
班扎札卡拉那嘎玛卡嘎提希那杂拉冉吽吽吽（藏文：བཛྲ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཀརྨ་ཁཌྒ་ཏཱིཀྵྞ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：vajra cakra ratna karma khaḍga tīkṣṇa jvala raṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：वज्र चक्र रत्न कर्म खड्ग तीक्ष्ण ज्वल रं हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర చక్ర రత్న కర్మ ఖడ్గ తీక్ష్ణ జ్వల రం హూం హూం హూం，汉语字面意义：金刚轮宝业剑锐焰冉吽吽吽，汉语拟音：班扎札卡拉那嘎玛卡嘎提希那杂拉冉吽吽吽）。
以右眼角回顾，日轮上冉字放光，焚烧十方一切怨敌、障碍及凶恶者，无一遗漏。
玛苏利雅曼达拉冉（藏文：མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ་རཾ，梵文拟音：ma sūrya maṇḍala raṃ，梵文天城体：म सूर्य मण्डल रं，梵文泰卢固体：మ సూర్య మణ్డల రం，汉语字面意义：母日轮冉，汉语拟音：玛苏利雅曼达拉冉）。
以左眼角回顾，月轮上阿字放光，治愈十方一切怨敌、障碍及凶恶者，无一遗漏。
阿赞札曼达拉阿（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ་ཨཱ，梵文拟音：a candra maṇḍala ā，梵文天城体：अ चन्द्र मण्डल आ，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర మణ్డల ఆ，汉语字面意义：阿月轮阿，汉语拟音：阿赞札曼达拉阿）。
以自心光明，迎请十方诸佛化现为降魔忿怒坛城形相于前方虚空。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）。
智慧胜身自性坛城等。若有过错，至诚忏悔祈请宽恕。
皈依境悉摄入自心，札吽班霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：札吽班霍，汉语拟音：札吽班霍）。
加持降临法：
吽！从等同虚空之坛城，十方诸佛具大悲，寂忿广大圣众，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从三角形深蓝坛城，自身根本坛城诸尊，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从如劫火炽燃处，十方忿怒坛城诸尊，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从四业任运成就坛城，橛与胜佛子圣众，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从新旧大田铺展处，化现听令坛城诸尊，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从如血海涌起处，玛莫空行圣众，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从如骷髅山堆积处，大吉祥屠夫圣众，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从极可怖大尸林，空行业大自在母，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从罗刹魔国，魔王头鬘力，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。从顶髻日月莲花上，佛法教传具业主，请降临坛城赐大加持，赐胜修行者四灌顶。
阿拉拉霍（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ，梵文拟音：a la la ho，梵文天城体：अ ल ल हो，梵文泰卢固体：అ ల ల హో，汉语字面意义：阿拉拉霍，汉语拟音：阿拉拉霍）！吽吽吽！萨瓦萨玛雅
阿贝沙雅希林希林杂杂（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛ，梵文拟音：ā ve śa ya hrīṃ hrīṃ ja ja，梵文天城体：आ वे श य ह्रीं ह्रीं ज ज，梵文泰卢固体：ఆ వే శ య హ్రీం హ్రీం జ జ，汉语字面意义：阿贝沙雅希林希林杂杂，汉语拟音：阿贝沙雅希林希林杂杂）。
从自心放出冉字，焚烧供品之实执；放出杨字，风吹散习气及执相之垢；放出康字，甘露水洗除不净之垢。
冉杨康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：冉杨康，汉语拟音：冉杨康）。
在头盖骨碗及珍宝器中，供品上标记嗡阿吽，融化后生起广大供云，五欲天女充满虚空。
嗡班扎额甘，巴典，普贝，度贝，阿洛给，根迭，内维迪，夏达阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ༔ པཱ་དྱཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividya śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्य शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్య శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水足水鲜花熏香灯光涂香食品声音阿吽，汉语拟音：嗡班扎额甘巴典普贝度贝阿洛给根迭内维迪夏达阿吽）。
从空性中，杨字生风，冉字生火，康字生三脚架，上有阿字生宽广头盖骨碗。戈库达哈那字生五肉，比穆玛拉舒字生五甘露。其上嗡吽娑阿哈字放光，召集十方刹土甘露融入。风起火燃物质融化混合沸腾，蒸气中嗡阿吽光摄诸佛加持，变成誓言甘露与智慧甘露无二之大甘露海。
嗡阿吽萨瓦班札阿密大吽希塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露吽希塔，汉语拟音：嗡阿吽萨瓦班札阿密大吽希塔）。三遍。
阿字变成骷髅碗，内有三界轮回之贪欲本性，血海波涛汹涌，上有嗡阿吽融化为光，变成分别智慧之本性，能摄三界、解脱六道之物质，能满足三根本诸尊之圣物。


 ཨ་ལས་བྷནྡྷ་སྐྲ་ཅན་གྱི་ནང་དུ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རཀྟའི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་རྒྱུ་དྲུག་སྒྲོལ་ནུས་པའི་རྫས་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པ་སྐོང་ནུས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ལན་གསུམ༔ ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཧཱུྃ་ལས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་གྱི་ཕུང་པོ་དོན་སྙིང་དང་དབང་པོ་ལྔས་བརྒྱན་པའི་དམར་གྱི་གཏོར་ཆེན་ངོ་བོ་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ༔ དངོས་གཞི་ནི་ཞི་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བ་རིགས་ལྔར་སྒྲུབ་པ་དང༔ ཁྲོ་བོ་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ལུས་དཀྱིལ་དུ་བསྐྱེད་ནས་བསྙེན་པ་དང༔ ཞར་ལ་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་ཞིང་སྨད་ལས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་སྦྱོར་གྱི་རིམ་པའོ༔ དང་པོ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་རིག་འཛིན་རྣམས༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེར་སྒྲུབ་མཛོད་ཅིག༔ སྲིད་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་གཞན་དོན་དུ༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་གང་འདུལ་བ༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་འདིར་སྩོལ་ཅིག༔་་་སྲོག་ལ་དབང་བསྐུར་བའོ།

从阿字生骷髅碗，内有三界轮回之贪欲本性，血海波涛汹涌，上有嗡阿吽融化为光，变成分别智慧之本性，能摄三界、解脱六道之物质，能满足三根本诸尊之圣物。
嗡阿吽玛哈拉达杂拉曼达拉吽希塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ महा रक्त ज्वल मण्डल हूँ ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡阿吽大血焰坛城吽希塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈拉达杂拉曼达拉吽希塔）。三遍。
从阿字生头盖骨碗中，从吽字所化敌障解脱之肉血骨三堆，以五脏五根庄严的大红色食子，其本性为无漏智慧甘露大海。
嗡阿吽玛哈巴林塔泰卓巴林塔巴拉巴泰古亚萨玛雅吽希塔（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃ ta tejo baliṃ ta bala bate guhya samaya hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ महा बलिं त तेजो बलिं त बल बते गुह्य समय हूँ ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా బలిం త తేజో బలిం త బల బతే గుహ్య సమయ హూం హ్రీః ఠా，汉语字面意义：嗡阿吽大食子彼光明食子彼力力具秘密誓言吽希塔，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林塔泰卓巴林塔巴拉巴泰古亚萨玛雅吽希塔）。以三遍加持。
正行与大寂静坛城相连的五种本尊修法，以及忿怒尊一刹那忆念圆满的身坛城生起的近修，还有附带的事业启请以及下品法解脱敌障的事业次第。
第一是：
吽！金刚童子持明众，愿成就为有法金刚，有法金刚橛尊，愿成就为智慧忿怒尊。吽！以方便行为利他，以慈悲调服众生，为圆满佛陀事业，请赐灌顶与成就。……（这是）生命灌顶。


 །ཧཱུྃ༔ དང་པོ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང༔ ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཞེ་སྡང་འཇོམས༔ མཚོན་ཆ་སྔོན་པོ་འབར་བ་ཡིས༔ སྲོག་གི་གོ་རུ་ཤར་
བ་དང༔ སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ཀུན་ཏུ་སྣང་བྱེད་པ༔ སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་དམ་ཚིག་ནི༔ བསད་ཅིང་མནན་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་ཚར་བཅད་ནས༔ རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེར་གཏམས༔ རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས༔ ཨེ་འཕྲོས་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་ཀློང༔ ཡཾ་ལས་རླུང་དཀྱིལ་རྒྱ་གྲམ་ཚུལ༔ རཾ་ལས་གྲུ་གསུམ་མེ་དཀྱིལ་འབར༔ ར་ལས་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུགས༔ སུཾ་ལས་ཞིང་ཆེན་ས་གཞིར་བརྡལ༔ ཀེཾ་ལས་ཀེང་རུས་རི་རབ་སྟེང༔ རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ར་བ་གུར༔ མཚོན་ཆ་མེ་འོད་ལྔ་ཡི་གུར༔ དེ་དབུས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཉམ་པའི༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་འབུམ་བརྡལ་བར༔ འཇིགས་རུང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ མེ་ཆུ་ཤིང་སྤྲིན་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད༔ ལྷ་ཀླུ་ཞིང་སྐྱོང་གྲུབ་པ་བརྒྱད༔ ཤ་ཟ་རོ་ལངས་མང་པོས་གང༔ གེ་སར་ཟེའུ་འབྲུ་བརྡལ་བའི་སྟེང༔ མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང༔ རྡོ་རྗེ་བྷྲཱུྃ་གྱུར་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པ༔ སྒོ་གྲུ་རྟ་བབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ ནང་ནི་བྷནྡྷ་འབར་བས་བརྩིགས༔ ལྷ་ཀླུ་གཟའ་སྐར་ཀ་གདུང་ལྕམ༔ ཞིང་ཆེན་ཐོག་ཕུབ་ཡོལ་བ་བཀྲམ༔ དོན་སྙིང་དབང་པོས་འཕན་ཚར་བརྒྱན༔ རྒྱུ་རློན་ལྡ་ལྡི་བྲེས་པའི་ནང༔ གནམ་
ལྕགས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་སྟེང༔ པཾ་པདྨ་མཎྜལ༔་་་པདྨའི་གདན། མ་སཱུརྻ་མཎྜལ༔་་་ཉི་མ། ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ༔་་་ཟླ་བ། གཙོ་བོའི་གདན།་་་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ༔ ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཛ༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ།་་་བྲཧྨ་ཛ༔ ཨིནྡྲ་ཛ༔ ཨགྣི་ཛ༔ ཡ་མ་ཛ༔ ནཻྱྀྱ་ཏི་ཛ༔ བ་རུ་ཎ་ཛ༔ བ་ཡ་བེ་ཛ༔ ཀུ་བཻ་རཱ་ཡ་ཛ༔ ཨཱི་ཤྭ་རི་ཛ༔ བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ཛ༔ མ་ཐཱ་ཛ༔ སྒོ་བའི་གདན།་་་ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་བཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ར་ཎི་ཧཱུྃ་ཧོ༔ གཙོ་བོའི་གདན།་་་རུ་ཏྲ་ཀྲོ་ཏི་ཏི་ར་བཾ༔ ཧཱུྃ༔ དེ་སྟེང་རྒྱུ་ཡི་རིག་པ་ནི༔ མཐིང་ནག་ཧཱུྃ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་ནག༔ ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་ཀཱི་ལ་སྒྲོག༔ སྤྱན་དགུ་སྡང་མིག་ཧྲིག་གེར་གཟིགས༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་གཉིས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི༔ རྩེ་དགུ་གསེར་རྡོར་རྩེ་ལྔ་གདེངས༔ སྲིད་གསུམ་སྲེག་བྱེད་མེ་དཔུང་དང༔ དུག་གསུམ་རྩད་གཅོད་ཁ་ཊྭཱཾ་གཡོན༔ མཐའ་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་ཕུར་བུ་བསྒྲིལ༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་བསྒྲད༔ དབུ་སྐྲ་གྱེན་གཡེང་མི་བསྐྱོད་བརྒྱན༔ ཐོད་སྐམ་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔས་བརྒྱན༔ རྡོ་རྗེ་སྤུ་གྲིའི་གཤོག་པ་གདེངས༔ ཞིང་གླང་སྟོད་གཡོགས་སྟག་ཤམ་དཀྲིས༔ མགོ་ཕྲེང་སྦྲུལ་བརྒྱན་ཁྲག་ཞག་བྱུགས༔ ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་
རྒྱས་འདེབས་མ༔ རྡོ་རྗེ་དུང་དམར་འཛིན་པས་འཁྱུད༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས༔ གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མཐིང་གསལ་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཐུགས་ནི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བརྡལ༔ ལྟེ་བར་ཉི་མ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ རྣམ་སྣང་དབྱིངས་ཕྱུག་འཁྲིལ་སྦྱོར་རོལ༔ འཁོར་ལོ་འཛིན་པའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ༔ མཐིང་གསལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐིང་ཁ༔ འོད་ཀྱིས་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ་པར་གསལ༔ འདབ་བཞིའི་མདུན་དུ་མི་བསྐྱོད་པ༔ སྤྱན་མ་ཡུམ་འཁྲིལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ གཡས་སུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སེར༔ མཱ་ཀཱི་ཡུམ་འཁྲིལ་རིན་ཆེན་འཛིན༔ རྒྱབ་ཏུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར༔ གོས་དཀར་ཡུམ་འཁྲིལ་པདྨ་འཛིན༔ གཡོན་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང༔ དམ་ཚིག་སྒྲོལ་འཁྲིལ་རྒྱ་གྲམ་འཛིན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔

藏文直译
吽！初始如是性中，忿怒金刚降伏瞋，燃烧蓝色武器，现为命之盾，当观想于心中央。此后遍照一切，以悲心解脱誓言，非杀亦非镇压，断除凶顽邪引后，意识充满金刚。从金刚脐中吽字，放出诶字法界虚空界，从杨字生风轮十字形，从冉字生燃烧三角火轮，从拉字生汹涌血海，从素字铺展大地基，从肯字生须弥山顶骷髅，金刚地基围墙帐幕，五光武器火焰帐幕。其中央等同法界，铺展亿万莲花，八大恐怖尸林，八处火水树云塔，八位天龙地护成就者，充满食肉者与众起尸。花蕊花瓣上，从玛字生明亮日轮。
布伦毗西瓦毗树迭佳那札卡曼达拉布伦吽（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ viśva viśuddhe jñāna cakra maṇḍala bhrūṃ hūṃ，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे ज्ञान चक्र मण्डल भ्रूं हूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే జ్ఞాన చక్ర మణ్డల భ్రూం హూం，汉语字面意义：布伦世界清净智慧轮坛城布伦吽，汉语拟音：布伦毗西瓦毗树迭佳那札卡曼达拉布伦吽）。
从吽字生杂色金刚上，金刚布伦变为宫殿，由各种珍宝所成，门角阶梯圆满具足，内以燃烧头盖骨筑墙，天龙星宿众柱与横梁，大地为顶遮盖幔帐铺展，以五脏五根为垂幡装饰，内有湿润鲜活众物质，天铁十辐轮上，
盘帕玛曼达拉（藏文：པཾ་པདྨ་མཎྜལ，梵文拟音：paṃ padma maṇḍala，梵文天城体：पं पद्म मण्डल，梵文泰卢固体：పం పద్మ మణ్డల，汉语字面意义：盘莲花坛城，汉语拟音：盘帕玛曼达拉）……莲花垫。
玛苏利雅曼达拉（藏文：མ་སཱུརྻ་མཎྜལ，梵文拟音：ma sūrya maṇḍala，梵文天城体：म सूर्य मण्डल，梵文泰卢固体：మ సూర్య మణ్డల，汉语字面意义：玛日轮，汉语拟音：玛苏利雅曼达拉）……日轮。
阿赞札曼达拉（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ，梵文拟音：a candra maṇḍala，梵文天城体：अ चन्द्र मण्डल，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర మణ్డల，汉语字面意义：阿月轮，汉语拟音：阿赞札曼达拉）……月轮。
主尊之座……玛哈德瓦扎（藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ，梵文拟音：mahā deva ja，梵文天城体：महा देव ज，梵文泰卢固体：మహా దేవ జ，汉语字面意义：大天尊扎，汉语拟音：玛哈德瓦扎）。
乌玛德维扎（藏文：ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཛ，梵文拟音：uma devī ja，梵文天城体：उम देवी ज，梵文泰卢固体：ఉమ దేవీ జ，汉语字面意义：乌玛天女扎，汉语拟音：乌玛德维扎）。
十方护法……布拉玛扎（藏文：བྲཧྨ་ཛ，梵文拟音：brahma ja，梵文天城体：ब्रह्म ज，梵文泰卢固体：బ# 藏文直译
吽！最初于如是性中，忿怒金刚降伏瞋恨，以蓝色炽燃武器，显现为生命之铠，应于心中央修持。然后普遍显现者，以悲心超度之誓言，非杀非镇压，而是摧伏恶劣邪引者后，以识填满金刚，于金刚脐中从吽字，放出诶字成法界虚空境，从杨字成风轮叉形，从冉字成三角火轮燃烧，从惹字成血海汹涌，从素字展开大地坚实，从肯字成骷髅须弥顶，金刚大地围墙帐幕，武器五色火光帐幕，其中央法界平等，百千万莲花展开，八大可怖尸林，火水树云八塔，天龙地护八成就者，满布食肉尸鬼众，于莲台花蕊上，从嘛字明现日轮。
布伦比修瓦比修迭贾那札卡曼达拉布伦吽（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ viśva viśuddhe jñāna cakra maṇḍala bhrūṃ hūṃ，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे ज्ञान चक्र मण्डल भ्रूं हूँ，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే జ్ఞాన చక్ర మణ్డల భ్రూం హూం，汉语字面意义：布伦一切清净智慧轮坛城布伦吽，汉语拟音：布伦比修瓦比修迭贾那札卡曼达拉布伦吽）。
从吽字变成多样金刚上，金刚布伦变成宫殿，由各种珍宝构成，门角垛道悉皆圆满，内以头骨碗构筑墙壁，天龙星宿柱梁栋檩，以尸布顶盖挂垂帘，以五脏五根悬挂装饰，内部充满湿润皮肉，于空中铁轮十辐上，
潘帕德玛曼达拉（藏文：པཾ་པདྨ་མཎྜལ，梵文拟音：paṃ padma maṇḍala，梵文天城体：पं पद्म मण्डल，梵文泰卢固体：పం పద్మ మణ్డల，汉语字面意义：潘莲花坛城，汉语拟音：潘帕德玛曼达拉）……莲花垫。
玛苏利雅曼达拉（藏文：མ་སཱུརྻ་མཎྜལ，梵文拟音：ma sūrya maṇḍala，梵文天城体：म सूर्य मण्डल，梵文泰卢固体：మ సూర్య మణ్డల，汉语字面意义：玛日轮，汉语拟音：玛苏利雅曼达拉）……日轮。
阿赞札曼达拉（藏文：ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜལ，梵文拟音：a candra maṇḍala，梵文天城体：अ चन्द्र मण्डल，梵文泰卢固体：అ చన్ద్ర మణ్డల，汉语字面意义：阿月轮，汉语拟音：阿赞札曼达拉）……月轮。
主尊之座……马哈德瓦札（藏文：མ་ཧཱ་དེ་བ་ཛ，梵文拟音：ma hā de va ja，梵文天城体：म हा दे व ज，梵文泰卢固体：మ హా దే వ జ，汉语字面意义：大天种，汉语拟音：马哈德瓦札）。
乌玛德维札（藏文：ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཛ，梵文拟音：u ma de vī ja，梵文天城体：उ म दे वी ज，梵文泰卢固体：ఉ మ దే వీ జ，汉语字面意义：乌玛天女种，汉语拟音：乌玛德维札）。
十方护法……布拉玛札（藏文：བྲཧྨ་ཛ，梵文拟音：brahma ja，梵文天城体：ब्रह्म ज，梵文泰卢固体：బ్రహ్మ జ，汉语字面意义：梵天种，汉语拟音：布拉玛札）。
印札札（藏文：ཨིནྡྲ་ཛ，梵文拟音：indra ja，梵文天城体：इन्द्र ज，梵文泰卢固体：ఇన్ద్ర జ，汉语字面意义：帝释种，汉语拟音：印札札）。
阿格尼札（藏文：ཨགྣི་ཛ，梵文拟音：agni ja，梵文天城体：अग्नि ज，梵文泰卢固体：అగ్ని జ，汉语字面意义：火神种，汉语拟音：阿格尼札）。
雅玛札（藏文：ཡ་མ་ཛ，梵文拟音：ya ma ja，梵文天城体：य म ज，梵文泰卢固体：య మ జ，汉语字面意义：阎摩种，汉语拟音：雅玛札）。
奈日提札（藏文：ནཻྱྀྱ་ཏི་ཛ，梵文拟音：naiṛti ja，梵文天城体：नैऋति ज，梵文泰卢固体：నైఋతి జ，汉语字面意义：涅日提种，汉语拟音：奈日提札）。
巴鲁纳札（藏文：བ་རུ་ཎ་ཛ，梵文拟音：va ru ṇa ja，梵文天城体：व रु ण ज，梵文泰卢固体：వ రు ణ జ，汉语字面意义：水神种，汉语拟音：巴鲁纳札）。
巴雅贝札（藏文：བ་ཡ་བེ་ཛ，梵文拟音：va ya ve ja，梵文天城体：व य वे ज，梵文泰卢固体：వ య వే జ，汉语字面意义：风神种，汉语拟音：巴雅贝札）。
库贝拉雅札（藏文：ཀུ་བཻ་རཱ་ཡ་ཛ，梵文拟音：ku bai rā ya ja，梵文天城体：कु बै रा य ज，梵文泰卢固体：కు బై రా య జ，汉语字面意义：财神种，汉语拟音：库贝拉雅札）。
伊修瓦日札（藏文：ཨཱི་ཤྭ་རི་ཛ，梵文拟音：ī śva ri ja，梵文天城体：ई श्व रि ज，梵文泰卢固体：ఈ శ్వ రి జ，汉语字面意义：自在女神种，汉语拟音：伊修瓦日札）。
布米帕提札（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ཛ，梵文拟音：bhū mi pa ti ja，梵文天城体：भू मि प ति ज，梵文泰卢固体：భూ మి ప తి జ，汉语字面意义：地主种，汉语拟音：布米帕提札）。
玛塔札（藏文：མ་ཐཱ་ཛ，梵文拟音：ma thā ja，梵文天城体：म था ज，梵文泰卢固体：మ థా జ，汉语字面意义：母尊种，汉语拟音：玛塔札）。
门神之座……嗡班扎雅夏萨多瓦吽札（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa satva hūṃ ja，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष सत्व हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష సత్వ హూం జ，汉语字面意义：嗡金刚夜叉萨埵吽种，汉语拟音：嗡班扎雅夏萨多瓦吽札）。
嗡班扎拜拉贝吽吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷཻ་ར་བེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra bhai ra ve hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र भै र वे हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భై ర వే హూం హూం，汉语字面意义：嗡金刚怖畏吽吽，汉语拟音：嗡班扎拜拉贝吽吽）。
嗡班扎阿密特吽班（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་བཾ，梵文拟音：oṃ vajra a mṛ te hūṃ baṃ，梵文天城体：ओं वज्र अ मृ ते हूँ बं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అ మృ తే హూం బం，汉语字面意义：嗡金刚甘露吽班，汉语拟音：嗡班扎阿密特吽班）。
嗡班扎玛拉尼吽霍（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ར་ཎི་ཧཱུྃ་ཧོ，梵文拟音：oṃ vajra mā ra ṇi hūṃ ho，梵文天城体：ओं वज्र मा र णि हूँ हो，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మా ర ణి హూం హో，汉语字面意义：嗡金刚杀罗尼吽霍，汉语拟音：嗡班扎玛拉尼吽霍）。
主尊之座……鲁札卓提提拉班（藏文：རུ་ཏྲ་ཀྲོ་ཏི་ཏི་ར་བཾ，梵文拟音：ru tra kro ti ti ra baṃ，梵文天城体：रु त्र क्रो ति ति र बं，梵文泰卢固体：రు త్ర క్రో తి తి ర బం，汉语字面意义：鲁札卓提提拉班，汉语拟音：鲁札卓提提拉班）。
吽！其上因位觉性，从深蓝吽字放收光中，自身成金刚童子身，深蓝三面六臂，右白左红中深蓝，张口卷舌发吽声，九眼怒视炯炯，六臂右二持空中铁，九尖金刚杵五尖高举，焚烧三界火聚和，断除三毒嚓嚓杖左持，两端合掌持橛，四足壮士站姿张开，头发向上飘舞饰以不动佛，干颅饮血五佛庄严，金刚铁嘴翅膀展开，穿牦牛上衣虎裙围，头鬘蛇饰涂血脂，大佛母轮印母，持金刚红号螺拥抱，安住于智慧火焰中。
主尊心间智慧心，金刚萨埵深蓝明亮身，持金刚铃铛跏趺坐，心为莲花八瓣展开，中央日月上，毗卢遮那佛及佛母交合游戏，持轮佛心中，普贤王佛父母身，深蓝明亮跏趺等持坐，心间月上深蓝吽字，光明遍照一切净土。
四瓣前方不动佛，眼母佛母交合持金刚杵，右方宝生佛黄色，持摩倮手印佛母交合持宝，后方无量光佛红色，持白衣佛母交合持莲，左方不空成就佛绿色，持誓言度母交合持叉形，报身佛众饰以珠宝。


 ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འོད་ཟེར་ཀློང་ན་བཞུགས༔ གཙོ་བོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་ཉི་དང༔ དྲེགས་པ་བདུད་བཞིའི་གདན་སྟེང་དུ༔ མདུན་དུ་བུདྡྷ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ཤར་དུ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ལྷོ་རུ་རཏྣ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བྱང་དུ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ དཀར་སྨུག་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་མདོག༔ ཁྲོ་བོའི་ཆས་རྫོགས་ཕུར་པ་འདྲིལ༔
འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྩིབས་བཅུ་ལ༔ མདུན་དུ་ཧཱུྃ་མཛད་སྒྲ་འབྱིན་ནི༔ ཕྲ་མེན་ཕག་དང་སྨྲིག་བུའི་མགོ༔ ཤར་དུ་རྣམ་རྒྱལ་སྒེག་མོ་ནི༔ ཕྲ་མེན་སྟག་དང་བྱ་རྒོད་མགོ༔ ཤར་ལྷོར་དབྱུག་སྔོན་སྡེར་མོ་ནི༔ ཕྲ་མེན་གཡག་དང་བྱ་རོག་མགོ༔ ལྷོ་རུ་གཤིན་རྗེ་དུར་ཁྲོད་ནི༔ ཕྲ་མེན་ཤ་བ་འུག་པའི་མགོ༔ ལྷོ་ནུབ་མི་གཡོ་གཏུན་ཁུང་ནི༔ ཕྲ་མེན་གཟིག་དང་ཁྭ་ཏའི་མགོ༔ ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་གཏུམ་མོ་ནི༔ ཕྲ་མེན་བྱི་ལ་པུ་ཤུད་མགོ༔ ནུབ་བྱང་འདོད་རྒྱལ་མདའ་སྙེམས་ནི༔ ཕྲ་མེན་སྤྱང་ཀི་ཁྲ་ཡི་མགོ༔ བྱང་དུ་འཁྱིལ་བ་སྒྲ་མཛད་ནི༔ ཕྲ་མེན་སེང་གེ་ཕ་ཝཾ་མགོ༔ བྱང་ཤར་ཁམས་གསུམ་གསོད་བྱེད་ནི༔ ཕྲ་མེན་དྲེད་དང་སྲེ་མང་མགོ༔ རྒྱལ་ཏུ་སྟོབས་ཆེན་སྐུལ་བྱེད་མ༔ ཕྲ་མེན་དོམ་དང་བྱི་བའི་མགོ༔ ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས༔ རང་རང་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་བཅས༔ མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དུ་གསལ༔ ཤར་སྒོར་སྒོ་སྲུང་པུ་ཤུད་མགོ༔ དཀར་ནག་འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་གཡས༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྒོ་སྲུང་སྐྱ་གའི་མགོ༔ སེར་ནག་འཆིང་བྱེད་ཞགས་པ་གཡས༔ ནུབ་ཕྱོགས་སྒོ་སྲུང་སྲིན་བྱའི་མགོ༔ དམར་ནག་སྡོམ་བྱེད་ལྕགས་སྒྲོག་གཡས༔ བྱང་ཕྱོགས་སྒོ་སྲུང་ཁྲ་ཡི་མགོ༔ ལྗང་ནག་མྱོས་བྱེད་དྲིལ་བུ་གཡས༔ གཡོན་རྣམས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་འཐུང༔ ཁྲོ་ཆས་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་གསལ༔
ཕྱི་ཁྱམས་བདག་ཉིད་ཤྭ་ན་མ༔ ས་བདག་སྐྱེས་བུ་རེ་ཏི་བཞི༔ ཕོ་བདུད་གིང་བདུད་གིང་ཕྲན་འབུམ༔ འཁོར་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་གསལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ བུདྡྷ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨོཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ རཏྣ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཀརྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨཱ༔་་་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔས་ཡེ་ཤེས་ལྔར་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔་་་་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པ་དང༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་སླད༔ ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་བོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་སྟོན་པ་དང༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་འདུལ་བ་དང༔ ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བརྟན་པའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གཅིག་ཏུ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

报身佛饰以珍宝，跏趺坐于光芒中，主尊方位莲日上，四魔傲慢之座上，前方佛陀橛，东方金刚橛，南方宝生橛，西方莲花橛，北方事业橛，白蓝深青黄红绿色，忿怒装束完整持橛。
十辐燃烧轮上，前方吽作发声尊，形象黠婆猪鹿头，东方胜利妙音女，形象黠婆虎兀鹫头，东南杵青利爪女，形象黠婆牦牛乌鸦头，南方阎罗尸林女，形象黠婆鹿头鸱鸮头，西南不动臼洞女，形象黠婆豹猫喜鹊头，西方马头烈女尊，形象黠婆猫头鸺鹠头，西北欲胜箭傲女，形象黠婆狼头鹰头，北方盘绕发声女，形象黠婆狮子蝙蝠头，东北三界杀戮女，形象黠婆熊头蜥蜴头，中央大力激发女，形象黠婆熊头鼠头，全皆忿怒装束具足，各持自身肤色及手印，于火焰中明现。东门守护鸺鹠头，白黑色持招引铁钩右手，南方门护鹰雕头，黄黑色持缚束索右手，西方门护辛鸟头，红黑色持降伏铁索右手，北方门护鹰头尊，绿黑色持迷惑铃铛右手，左手皆持盛满血颅饮用，忿怒装束明现火焰中。
外院自身黠婆母，四地主生男热提，男魔戏魔十万小戏魔，眷属无量众明现。
嗡班扎基利基拉雅萨瓦毗格南班吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya sarva vignān baṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚橛橛一切障碍班吽啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨瓦毗格南班吽啪）。
嗡佛陀室利黑鲁卡，佛陀卓提修瓦日嗡（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ བུདྡྷ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨོཾ，梵文拟音：oṃ buddha śrī heruka buddha krotīśvarī oṃ，梵文天城体：ओं बुद्ध श्री हेरुक बुद्ध क्रोतीश्वरी ओं，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ శ్రీ హేరుక బుద్ధ క్రోతీశ్వరీ ఓం，汉语字面意义：嗡佛陀吉祥黑鲁卡佛陀忿怒自在嗡，汉语拟音：嗡佛陀室利黑鲁卡佛陀卓提修瓦日嗡）。
嗡班扎室利黑鲁卡，班扎卓提修瓦日吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra śrī heruka vajra krotīśvarī hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र श्री हेरुक वज्र क्रोतीश्वरी हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర శ్రీ హేరుక వజ్ర క్రోతీశ్వరీ హూం，汉语字面意义：嗡金刚吉祥黑鲁卡金刚忿怒自在吽，汉语拟音：嗡班扎室利黑鲁卡班扎卓提修瓦日吽）。
嗡拉那室利黑鲁卡，拉那卓提修瓦日昙（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ རཏྣ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ ratna śrī heruka ratna krotīśvarī trāṃ，梵文天城体：ओं रत्न श्री हेरुक रत्न क्रोतीश्वरी त्रां，梵文泰卢固体：ఓం రత్న శ్రీ హేరుక రత్న క్రోతీశ్వరీ త్రాం，汉语字面意义：嗡宝生吉祥黑鲁卡宝生忿怒自在昙，汉语拟音：嗡拉那室利黑鲁卡拉那卓提修瓦日昙）。
嗡帕玛室利黑鲁卡，帕玛卓提修瓦日希（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ padma śrī heruka padma krotīśvarī hrī，梵文天城体：ओं पद्म श्री हेरुक पद्म क्रोतीश्वरी ह्री，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ శ్రీ హేరుక పద్మ క్రోతీశ్వరీ హ్రీ，汉语字面意义：嗡莲花吉祥黑鲁卡莲花忿怒自在希，汉语拟音：嗡帕玛室利黑鲁卡帕玛卓提修瓦日希）。
嗡嘎玛室利黑鲁卡，嘎玛卓提修瓦日阿（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཀརྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཨཱ，梵文拟音：oṃ karma śrī heruka karma krotīśvarī ā，梵文天城体：ओं कर्म श्री हेरुक कर्म क्रोतीश्वरी आ，梵文泰卢固体：ఓం కర్మ శ్రీ హేరుక కర్మ క్రోతీశ్వరీ ఆ，汉语字面意义：嗡业吉祥黑鲁卡业忿怒自在阿，汉语拟音：嗡嘎玛室利黑鲁卡嘎玛卓提修瓦日阿）……五部饮血尊灌顶五智慧。
嗡萨瓦达塔嘎达嘎雅班扎娑巴瓦阿玛阔航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来身金刚自性我，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达嘎雅班扎娑巴瓦阿玛阔航）。
嗡萨瓦达塔嘎达瓦卡班扎娑巴瓦阿玛阔航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vāka vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वाक वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వాక వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来语金刚自性我，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达瓦卡班扎娑巴瓦阿玛阔航）。
嗡萨瓦达塔嘎达其达班扎娑巴瓦阿玛阔航（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చిత్త వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡一切如来意金刚自性我，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达其达班扎娑巴瓦阿玛阔航）……加持身语意为金刚。
吽！为了成就有情橛，赐予灌顶与成就，祈请智慧忿怒降临。伟大忿怒尊降临后，请示现征兆与瑞相，请赐橛尊之成就。
班扎萨玛雅札（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：vajra samaya ja，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జ，汉语字面意义：金刚誓言札，汉语拟音：班扎萨玛雅札）。
吽！为调服三界凶恶，为坚固大我慢故，对金刚罗刹众圣尊，一心恭敬而顶礼。


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛཿཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འབར་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དྲེགས་པ་རོ་དང་པད་ཉིའི་སྟེང༔ ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསིལ་ནས་ཀྱང༔ རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་བར་གཤེགས་སོ་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ སྲིད་པ་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ༔ དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་གྱུར་ཅིག༔ སྤྱོད་པ་རྨད་བྱུང་བསམ་ཡས་པ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་དག་ཏུ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་དམ་པ་དང༔ ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ༔ ཕྱག་རྒྱ་ནམ་ཡང་མི་གཏང་བཟུང༔ མི་གཡེལ་རྩེ་གཅིག་བསྒྲུབ་ལགས་ན༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདག་ཅག་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་སྒེག་མའི་རྣམ་འགྱུར་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་གླུ་མ་སྙན་པའི་གླུ་དབྱངས་ལེན༔ རྡོ་རྗེ་གར་མ་མཛེས་པའི་གར་བསྒྱུར་མ༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ་པར་ཡོངས་སྤྲུལ་ཏེ༔ བླ་མ་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ འབུལ་གྱིས་ཀཱི་ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ནཱིར་ཏི་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་བདུག་སྤོས་དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཕོར་འཛིན༔ རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཡིད་འོང་མེ་ཏོག་ཐོགས༔ རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་རིག་མུན་སེལ་བ༔ རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆབ་དྲི་ལྡན་དུང་ཕོར་འཛིན༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན༴ བླ་
མ་བདུད་འདུལ༴ འབུལ་གྱིས་ཀཱི་ལ་ཡ༴ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་པི་ཝཾ་མ་ནི་རྒྱུད་མང་བསྒྲེང༔ རྡོ་རྗེ་གླིང་བུ་སྙན་པའི་གླུ་དབྱངས་བསྒྱུར༔ རྡོ་རྗེ་རྔ་ཟླུམ་སྙན་པའི་རྔ་ཟླུམ་སྒྲ༔ རྡོ་རྗེ་རྫ་རྔ་མ་ནི་རྫ་རྔ་བརྡུང༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན༴ བླ་མ་བདུད་འདུལ༴ འབུལ་གྱིས་ཀཱི་ལ་ཡ༴ ཨོཾ་བཛྲ་ཝཱི་ནི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཝཾ་སེ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་མྲྀ་ཏཾ་གེ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་མུ་རཉྫེ་ཨཱ༔ རྡོ་རྗེ་གཟུགས་མ་མཛེས་སྡུག་མེ་ལོང་ཐོགས༔ རྡོ་རྗེ་རེག་བྱ་མ་ནི་ན་བཟའ་ཐོགས༔ རྡོ་རྗེ་རོ་མ་ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས་ཐོགས༔ ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ནི་ཆོས་འབྱུང་འཛིན༔ རབ་འབྱམས་ཞིང་ཀུན༴ བླ་མ་བདུད་འདུལ༴ འབུལ་གྱིས་ཀཱི་ལ་ཡ༴ ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སྤརྴེ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ར་ས་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྫས༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་རྫས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་དང༔ རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་རྡོར་སེམས་པྲ་ཧསྟི༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ༔ རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འདི༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ༴ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང༔
དཔལ་གྱི་ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ལ༔ རྣམ་དག༴ འབུལ་ལོ༴ སརྦ༴ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བཅུ་ཡབ་ཡུམ་ཕྲ་མེན་མ༔ སྒོ་བ་བཞི་དང་ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་ལ༔ རྣམ་དག༴ འབུལ་ལོ༴ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧོ༔ ཐིག་པ་མྱོང༔ བདག་གི་ཐུགས་ལས་བདེ་ཆེན་ལྷ་མོ་དང༔ དཔའ་བོ་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ཟུང་འཇུག་མཆོད་པ་སྤྲོས་པས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དགའ་བཞི་བདེ་སྟོང་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ར་ཧོ་ཧཾ༔ རཱ་གཱ་ཡ་མི༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱི་གྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི༔

藏文直译
阿提普霍（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿提普霍，汉语拟音：阿提普霍）。
普拉提札霍（藏文：པྲ་ཏི་ཛཿཧོ，梵文拟音：pra ti jaḥ ho，梵文天城体：प्र ति जः हो，梵文泰卢固体：ప్ర తి జః హో，汉语字面意义：普拉提札霍，汉语拟音：普拉提札霍）。
吽！炽燃忿怒王圣众，傲慢尸及莲日上，洗净双手与双足，请安住于金刚座。
嗡萨瓦达塔嘎达巴典普拉替查耶娑哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata pādyaṃ pratīccha ye svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत पाद्यं प्रतीच्छ ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పాద్యం ప్రతీచ్ఛ యే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来足水接受耶娑哈，汉语拟音：嗡萨瓦达塔嘎达巴典普拉替查耶娑哈）。
吽！善来忿怒王尊主，以诸佛海智慧力，无边无尽轮回海，普贤云供胜享用。
那莫萨瓦达塔嘎泰布约毗修姆克布雅萨瓦塔堪乌嘎泰斯帕拉那伊曼嘎嘎那堪娑哈（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नमः सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切如来世界诸门一切处空中升起遍满此虚空娑哈，汉语拟音：那莫萨瓦达塔嘎泰布约毗修姆克布雅萨瓦塔堪乌嘎泰斯帕拉那伊曼嘎嘎那堪娑哈）。
吽！如来尊容何等相，愿我如实变成彼，行为奇妙不思议，为利众生故行持，最上殊胜菩提心，与您身语意金刚，手印持而不舍离，无懈怠心专一修，于此金刚童子坛，愿成就我等所愿。
其达班扎萨玛雅霍（藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：citta vajra samaya ho，梵文天城体：चित्त वज्र समय हो，梵文泰卢固体：చిత్త వజ్ర సమయ హో，汉语字面意义：心金刚誓言霍，汉语拟音：其达班扎萨玛雅霍）。
吽！金刚妙女妙姿态，金刚璎珞持宝饰，金刚歌女唱妙音，金刚舞女转美舞，变化遍满诸净土，供上师降魔忿怒坛，奉献请赐橛成就。
嗡班扎拉谢吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra lāsye hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र लास्ये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర లాస్యే హూం，汉语字面意义：嗡金刚妙舞吽，汉语拟音：嗡班扎拉谢吽）。
嗡班扎玛雷昙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra māle trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र माले त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మాలే త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚璎珞昙，汉语拟音：嗡班扎玛雷昙）。
嗡班扎吉提希（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ vajra gīti hrī，梵文天城体：ओं वज्र गीति ह्री，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గీతి హ్రీ，汉语字面意义：嗡金刚歌希，汉语拟音：嗡班扎吉提希）。
嗡班扎尼日提阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཱིར་ཏི་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra nīrti ā，梵文天城体：ओं वज्र नीर्ति आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నీర్తి ఆ，汉语字面意义：嗡金刚舞阿，汉语拟音：嗡班扎尼日提阿）。
金刚熏香持香炉，金刚鲜花持悦意花，金刚明灯除无明暗，金刚涂香持香水碗，变化遍满诸净土，供上师降魔忿怒坛，奉献请赐橛成就。
嗡班扎度贝吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra dhūpe hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र धूपे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధూపే హూం，汉语字面意义：嗡金刚熏香吽，汉语拟音：嗡班扎度贝吽）。
嗡班扎普贝昙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र पुष्पे त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚鲜花昙，汉语拟音：嗡班扎普贝昙）。
嗡班扎阿洛给希（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ vajra āloke hrī，梵文天城体：ओं वज्र आलोके ह्री，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆలోకే హ్రీ，汉语字面意义：嗡金刚明灯希，汉语拟音：嗡班扎阿洛给希）。
嗡班扎根迭阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra gandhe ā，梵文天城体：ओं वज्र गन्धे आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గన్ధే ఆ，汉语字面意义：嗡金刚涂香阿，汉语拟音：嗡班扎根迭阿）。
金刚琵琶奏多弦，金刚长笛转妙歌，金刚圆鼓鼓声妙，金刚鸣铃撞铃声，变化遍满诸净土，供上师降魔忿怒坛，奉献请赐橛成就。
嗡班扎维尼吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝཱི་ནི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra vīni hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र वीनि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వీని హూం，汉语字面意义：嗡金刚琵琶吽，汉语拟音：嗡班扎维尼吽）。
嗡班扎旺谢昙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝཾ་སེ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra vaṃse trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र वंसे त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వంసే త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚长笛昙，汉语拟音：嗡班扎旺谢昙）。
嗡班扎密当给希（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མྲྀ་ཏཾ་གེ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ vajra mṛtaṃge hrī，梵文天城体：ओं वज्र मृतंगे ह्री，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మృతంగే హ్రీ，汉语字面意义：嗡金刚鼓希，汉语拟音：嗡班扎密当给希）。
嗡班扎姆兰杰阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མུ་རཉྫེ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra murañje ā，梵文天城体：ओं वज्र मुरञ्जे आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మురఞ్జే ఆ，汉语字面意义：嗡金刚鸣铃阿，汉语拟音：嗡班扎姆兰杰阿）。
金刚色女持美丽镜，金刚触女持衣服，金刚味女持天食，法金刚女持法界，变化遍满诸净土，供上师降魔忿怒坛，奉献请赐橛成就。
嗡班扎鲁帕吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra rūpa hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रूप हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రూప హూం，汉语字面意义：嗡金刚色吽，汉语拟音：嗡班扎鲁帕吽）。
嗡班扎斯帕谢昙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྤརྴེ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：oṃ vajra sparśe trāṃ，梵文天城体：ओं वज्र स्पर्शे त्रां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్పర్శే త్రాం，汉语字面意义：嗡金刚触昙，汉语拟音：嗡班扎斯帕谢昙）。
嗡班扎拉萨希（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ར་ས་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ vajra rasa hrī，梵文天城体：ओं वज्र रस ह्री，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రస హ్రీ，汉语字面意义：嗡金刚味希，汉语拟音：嗡班扎拉萨希）。
嗡班扎达玛达图阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ，梵文拟音：oṃ vajra dharma dhātu ā，梵文天城体：ओं वज्र धर्म धातु आ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధర్మ ధాతు ఆ，汉语字面意义：嗡金刚法界阿，汉语拟音：嗡班扎达玛达图阿）。
自性本来清净物，八主千支调配甘露药，五毒清净圆满五智物，供上师持明传承众，以及金刚童子坛城诸尊，奉献请受赐灌顶成就。
萨瓦班札阿密达拉卡让卡嘻（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pañca amṛta la kha raṃ khā hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露拉卡让卡嘻，汉语拟音：萨瓦班札阿密达拉卡让卡嘻）。
普贤五部金刚心大象，莲花生大士智慧空行母，以此清净甘露誓物悦供，奉献请受赐灌顶成就。
萨瓦班札阿密达（同上）。
世尊大吉祥金刚童子及，吉祥大佛母轮印母，以此清净（甘露誓物悦供），奉献请受（赐灌顶成就）。
萨瓦（班札阿密达拉卡让卡嘻）。
降魔十忿怒父母黠婆女，四门神及橛护誓约众，以此清净（甘露誓物悦供），奉献请受（赐灌顶成就）。
萨瓦班札阿密达悉地霍（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཧོ，梵文拟音：sarva pañca amṛta siddhi ho，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत सिद्धि हो，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత సిద్ధి హో，汉语字面意义：一切五甘露成就霍，汉语拟音：萨瓦班札阿密达悉地霍）。
尝甘露。从我心间大乐天女及，勇士交合大乐智慧力，双运供养示现诸圣众，以四喜空乐供养令喜悦。
萨玛雅霍（藏文：ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文拟音：samaya ho，梵文天城体：समय हो，梵文泰卢固体：సమయ హో，汉语字面意义：誓言霍，汉语拟音：萨玛雅霍）。
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvaṃ，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）。
拉霍杭（藏文：ར་ཧོ་ཧཾ，梵文拟音：ra ho haṃ，梵文天城体：र हो हं，梵文泰卢固体：ర హో హం，汉语字面意义：拉霍杭，汉语拟音：拉霍杭）。
拉嘎雅米（藏文：རཱ་གཱ་ཡ་མི，梵文拟音：rāgā yami，梵文天城体：रागा यमि，梵文泰卢固体：రాగా యమి，汉语字面意义：拉嘎雅米，汉语拟音：拉嘎雅米）。
菩提其达霍（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧོ，梵文拟音：bodhi citta ho，梵文天城体：बोधि चित्त हो，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త హో，汉语字面意义：菩提心霍，汉语拟音：菩提其达霍）。
玛哈苏卡普拉替查霍（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：mahā sukha pratīccha ho，梵文天城体：महा सुख प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：大乐接受霍，汉语拟音：玛哈苏卡普拉替查霍）。
普拉提格日纳卡嘻（藏文：པྲ་ཏཱི་གྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：pratī gṛhṇa khā hi，梵文天城体：प्रती गृह्ण खा हि，梵文泰卢固体：ప్రతీ గృహ్ణ ఖా హి，汉语字面意义：接受卡嘻，汉语拟音：普拉提格日纳卡嘻）。


 མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱི་གྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི༔ རཀྟ་ལ་དམིགས་ཏེ༔ བྷནྡྷ་རབ་ཡངས་ཁམས་གསུམ་བྲུབ་ཁུང་དུ༔ ནྲྀ་ཏྲི་ཡོངས་གྱུར་དམ་སྲི་རུ་དྲ་བདུད༔ མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཁུག་ཅིག་ཛ༔ ན་མོ༔

玛哈苏卡普拉替查霍（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ，梵文拟音：mahā sukha pratīccha ho，梵文天城体：महा सुख प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：大乐接受霍，汉语拟音：玛哈苏卡普拉替查霍）。
普拉提格日纳卡嘻（藏文：པྲ་ཏཱི་གྲྀཧྞ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：pratī gṛhṇa khā hi，梵文天城体：प्रती गृह्ण खा हि，梵文泰卢固体：ప్రతీ గృహ్ణ ఖా హి，汉语字面意义：接受食用，汉语拟音：普拉提格日纳卡嘻）。
观想血液。于广大头盖骨碗三界漩涡中，尼日变化为誓鬼鲁札魔，一切凶恶邪引者皆集聚札（藏文：ཛ，梵文拟音：ja，梵文天城体：ज，梵文泰卢固体：జ，汉语字面意义：札，汉语拟音：札）。
那摩（藏文：ན་མོ，梵文拟音：namo，梵文天城体：नमो，梵文泰卢固体：నమో，汉语字面意义：顶礼，汉语拟音：那摩）。


 མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་བདེན་པའི་མཐུ༔ ཞེས་པས་ཕུར་གདབ་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་འབར་བ་དམར་གྱི་ཞལ་བུའི་སྣོད༔ རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་མཱུ་ལ་སྲིད་པའི་ཁྲག༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་སྒྲོལ་བའི་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དགྲ་བོའི་ཤ་རུས་ཚིལ་བུ་རྐང་དང་ཞག༔ དབང་པོ་གློ་སྙིང་ནང་རོལ་རྒྱུ་མར་བཅས༔ བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་པའི་བ་ལིཾ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ་བཞེས་ཤིག་
ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རང་བྱུང་རང་ཤར་བའི༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་རྫོགས་ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྐུ་གསུམ་ལྡན་ཕྱིར་དབུ་གསུམ་ཁྲོ་ཆགས་བཞད༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཕྱག་རྣམས་ཕྱག་ཆ་བསྣམས༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུས་ས་དགུའི་རྟོག་པ་འཇོམས༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔས་དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ མེ་དཔུང་འབར་བས་འཁོར་བའི་བག་ཆགས་སྲེག༔ ཁ་ཊྭཱཾ་རྩེ་གསུམ་དུག་གསུམ་རྩད་ནས་གཅོད༔ གནམ་ལྕགས་ཕུར་བུས་བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་འདུལ༔ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་ཞབས་བཞི་དོར་སྟབས་བསྒྲད༔ རྡོ་རྗེ་སྤུ་གྲིའི་གཤོག་པ་མཁའ་ལ་ལྡིང༔ དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཆས་རྣམས་སྐུ་ལ་བརྒྱན༔ འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་ཟ་བྱེད་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ རྡོ་རྗེ་དུང་དམར་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པར༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ གཏི་མུག་གནས་དག་རྣམ་སྣང་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ༔ ཞེ་སྡང་གནས་དག་མི་བསྐྱོད་སྤྱན་མ་ཡུམ༔ ང་རྒྱལ་གནས་དག་རིན་འབྱུང་མཱ་ཀཱི་ཡུམ༔ འདོད་ཆགས་གནས་དག་སྣང་མཐའ་གོས་དཀར་ཡུམ༔ ཕྲག་དོག་གནས་དག་དོན་གྲུབ་སྒྲོལ་མ་ཡུམ༔ འཁྲིལ་
སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཚུལ༔ ཡེ་ནས་མ་བཅོས་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལྷ༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ གསང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་མངའ་བདག་ཆེ༔ འགྲོ་བའི་ལས་ཉོན་བག་ཆགས་དྲི་མ་ཀུན༔ སྦྱོང་མཛད་དཔའ་བོ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ལས་བཞི་ཀུན་སྒྲུབ་སྲས་མཆོག་རིགས་ལྔ་དང༔ ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་མཛད་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ༔ སྒོ་བཞི་སྡོམ་དགྱེས་སྒོ་བ་བཞི་དང་ནི༔ ཕུར་སྲུང་དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐིང་འོད་ཟེར་ནི༔ ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ཁྱབ་སྤྲོས་པས༔ རྒྱལ་ཀུན་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན༔ ཚུར་འདུས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄༔ ཞེས་པ་ཡིད་བཟླས་ཚུལ་དུ་བྱ༔ སླར་ཡང་རྒྱལ་བ་རིགས་བཞི་ཡི༔ ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧྲཱིཿཧཱ་ལས༔ འོད་ཟེར་འགྲོ་དྲུག་གནས་སུ་འཕྲོས༔ སོ་སོའི་ལས་ཉོན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ ཀུན་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་འགྲུབ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀཀ྄༔ སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄༔ ཨཱཾ་ཨ་རོ་ལྀཀ྄༔ ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲིཀ྄༔ དཔལ་ཆེན་ལྗགས་སྟེང་པདྨ་དམར༔ འདབ་བཞི་ཨ་ཡིས་མཚན་པར་བསྒོམ༔ ཡ་རྐན་ཟླ་བ་ཨཱ་
ལིས་བསྐོར༔ མ་རྐན་ཉི་མ་ཀཱ་ལིས་བསྐོར༔ གསང་སྔགས་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ༔ གནམ་ཐོག་ལྷུང་བ་ལྟ་བུ་རུ༔ བཟླས་པས་འོད་ཟེར་མེ་འོད་དང༔ མཚོན་ཆ་ཐོག་སེར་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱིས་བཀང༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བཏུལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་པ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་རྟགས་དང་སྦྱར༔ ཐུན་མཚམས་སུ༔ ཕུར་པ་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔

以三宝三根本三身真实力。以此钉橛。
吽！燃烧头盖骨碗红色器皿中，十二缘起根本轮回血，大血（玛哈拉达）超度大血，供养降魔忿怒坛城诸尊。
玛哈拉达拉卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ma hā rakta la khā hi，梵文天城体：म हा रक्त ल खा हि，梵文泰卢固体：మ హా రక్త ల ఖా హి，汉语字面意义：大血拉卡嘻，汉语拟音：玛哈拉达拉卡嘻）。
吽！供养三根本寂忿饮血众尊，敌人的肉骨脂肪筋骼脂肪，感官心肺内脏肠子等，变为甘露供养食子，献上口中请享用
卡让卡嘻（藏文：ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：kha raṃ khā hi，梵文天城体：ख रं खा हि，梵文泰卢固体：ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：卡让卡嘻，汉语拟音：卡让卡嘻）。
玛哈巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ma hā ba liṃ ta khā hi，梵文天城体：म हा ब लिं त खा हि，梵文泰卢固体：మ హా బ లిం త ఖా హి，汉语字面意义：大食子达卡嘻，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）。
吽！从如劫火燃烧大空中，从法界中自生自显现，事业任运圆满业黑鲁嘎，具足三身故三头忿喜笑，具足六度手持各法器，九尖金刚杵降服九地妄念，五尖金刚杵解脱五毒于法界，火焰燃烧轮回习气，三叉嚓嚓杖断除三毒根本，天铁橛降伏我执鲁札，具足四无量故四足踏地展开，金刚铁嘴翅膀空中翱翔，以尸林燃烧装饰庄严身，轮印母食啖众主尊，持金刚红号螺拥抱男尊，顶礼赞颂主尊父母二尊。
吽！心性法界中未动摇，圆满五智伟大游舞身，普贤父母即是法界，净化痴处毗卢遮那佛空行母，净化瞋处不动佛与眼佛母，净化慢处宝生佛与玛给佛母，净化贪处无量光佛与白衣佛母，净化嫉处不空成就佛与度母，交合
大乐空性报身形相，本来无作自生自显诸尊，顶礼赞颂普贤五佛部父母。
吽！遍满诸部世尊金刚心，大密坛城海之大主尊，清净众生业惑习气垢染，顶礼赞颂大勇士净除者。
吽！成就四事胜子五部尊，护持十方降魔十忿怒，守护四门四门守护尊，以及守橛誓言众顶礼赞颂。
于普贤王如来心间，月轮上深蓝吽放光明，遍满无量广大刹土，一切诸佛三密加持力，摄回融入吽字观想。
吽班扎其达吽（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ vajra citta hūṃ，梵文天城体：हूँ वज्र चित्त हूँ，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర చిత్త హూం，汉语字面意义：吽金刚心吽，汉语拟音：吽班扎其达吽）。
嗡吉那吉克（藏文：ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄，梵文拟音：oṃ ji na jik，梵文天城体：ओं जि न जिक्，梵文泰卢固体：ఓం జి న జిక్，汉语字面意义：嗡吉那吉克，汉语拟音：嗡吉那吉克）。
以此作意念诵。再次，从四佛部，心命吽娑哈希哈字，放射光明至六道众生处，清净各自业惑罪障，一切成就佛陀身语意，金刚三密之本性。
吽班扎德力克（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲྀཀ྄，梵文拟音：hūṃ vajra dhṛk，梵文天城体：हूँ वज्र धृक्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర ధృక్，汉语字面意义：吽金刚持，汉语拟音：吽班扎德力克）。
娑拉那德力克（藏文：སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄，梵文拟音：svā ratna dhṛk，梵文天城体：स्वा रत्न धृक्，梵文泰卢固体：స్వా రత్న ధృక్，汉语字面意义：娑宝持，汉语拟音：娑拉那德力克）。
昂阿若力克（藏文：ཨཱཾ་ཨ་རོ་ལྀཀ྄，梵文拟音：āṃ a ro lik，梵文天城体：आं अ रो लिक्，梵文泰卢固体：ఆం అ రో లిక్，汉语字面意义：昂阿若力克，汉语拟音：昂阿若力克）。
哈普拉佳德力克（藏文：ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲིཀ྄，梵文拟音：hā pra jñā dhrik，梵文天城体：हा प्र ज्ञा ध्रिक्，梵文泰卢固体：హా ప్ర జ్ఞా ధ్రిక్，汉语字面意义：哈般若持，汉语拟音：哈普拉佳德力克）。
大吉祥尊舌上红莲花，观想四瓣以阿字标记。上腭月轮阿里（元音）环绕，下腭日轮卡里（辅音）环绕，密咒十四字，如同霹雳降下，念诵放射光明火光和，无量武器雷电放射，光明充满三千大千界，降服三界一切凶恶者。
嗡班扎基利基拉雅萨瓦毗格南班吽啪（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིག་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra kīli kīlaya sarva vignān baṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚橛橛一切障碍班吽啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅萨瓦毗格南班吽啪）。
佛陀班扎拉那帕玛嘎玛基拉雅班吽啪（藏文：བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：buddha vajra ratna padma karma kīlaya baṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म कीलय बं हूँ फट्，梵文泰卢固体：బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ కీలయ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：佛金刚宝莲业橛班吽啪，汉语拟音：佛陀班扎拉那帕玛嘎玛基拉雅班吽啪）。
吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽吽吽吽吽吽吽吽）。
札吽班霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：札吽班霍，汉语拟音：札吽班霍）。
萨玛雅萨当（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：samaya satvaṃ，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓言萨当，汉语拟音：萨玛雅萨当）。
此为上中下与相应。
在修持间隙时：迎请全圆满橛尊降临，献上外内密三种供养。


 ཕུར་པ་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཐམས་ཅད་བཤགས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་སྟོང་ཚིགས་ཀྱི་མཆོད་པའང་བྱ༔ ཐུན་བསྡུ་ཁར༔ ལྷ་ཡི་སྣང་ཆ་མེ་ལོང་ཧས་བཏབ་ལྟར༔ ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔར་ཧཱུྃ་གི་ནཱ་དར་བསྡུ༔ སླར་ཡང་རྗེས་ཐོབ་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་ལྡང༔ ཞེས་རྗེས་ཐོབ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་བྷནྡྷ་འཛིན་པར་ལྡང༔ དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་བརྩོན་པས༔ ལྷས་བྱིན་བརླབས་པའི་མཚན་མ་ནི༔ མཐོང་བར་བསྙེན་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང༔ འདི་ནི་ཤིན་
ཏུ་ཟབ་པ་སྟེ༔ ཞི་བ་ལྷ་ལྔ་ལ་བསྟེན་ནས༔ སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ཡིན༔ འདི་ནི་བཀའ་གཏེར་གཉིས་སུ་བཞག༔ བཀའ་བརྒྱུད་འཁོན་སྟོན་ཀླུ་དབང་གིས༔ སྤེལ་ནས་བསྟན་པ་ཡུན་དུ་སྐྱོང༔ གཏེར་འབྱུང་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་དང་ཟབ༔ ཀུན་གྱི་ནང་ནས་ཡང་ཟབ་འདི༔ ད་ལྟ་ཁྱོད་ལ་གདམས་ཤིང་གཏད༔ མ་འོངས་བཞི་བཅུའི་ཡང་མཐའ་དེར༔ བདུད་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་བོད་ཁམས་དཀྲུགས༔ སེར་གོས་གོན་པས་དམག་དཔོན་བྱེད༔ དབུས་གཙང་ནང་འཁྲུགས་དམེ་ལས་དར༔ ཕ་སྤུན་དམེ་འཁྲུགས་དུག་ལས་བྱེད༔ སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་ནང་དམེ་བྱེད༔ མི་ཆེན་གྲིར་བཀུམས་སྟོད་དམག་བསྐུལ༔ རྒྱ་དམག་དུ་རུཿཀ་ལུད་ནས༔ བོད་ཁམས་དམྱལ་ཐག་གཅོད་པའི་དུས༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་པས༔ ཆོས་འདི་བཏོན་ནས་སྒྲུབ་གྱུར་ན༔ མཐའ་དམག་ཕྱིར་བསྲིང་བར་ཆད་སེལ༔ སུས་སྒྲུབ་བྱིན་རླབས་ཚན་ཁ་མྱུར༔ དེ་ཕྱིར་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ཞེས་གུ་རུའི་གསུངས་བཞིན་བདག་དཔལ་གྱི་སེང་གེས་འོན་ཕུ་སྟག་ཚང་བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང་གི་གནས་སུ་གསང་བའི་རྒྱས་བཏབ་ནས་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས་ཇོ་མོའི་ལུང་བསྟན་ལྟར་གསང་གཏེར་དུ་སྤྱན་དྲངས་ནས། ལོ་ལྔ་སོང་བ་སྤྲེའུའི་ལོ་ལ་དབུས་གཙང་འཁྲུགས་པའི་དུས་རྟགས་དང་ལུང་བསྟན་ལྟར། སྦས་ཡུལ་སྤོ་བོའི་
ཀུ་ཐང་སྟག་དོར་ཚེ་རིང་སྨོན་སྐྱིད་དུ་གཏེར་ཤོག་ལས་ཕབ་པའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་གཅིག་སྒྲུབ་པ་ལས༔ བདེ་སྟོང་གཏུམ་མོའི་ཉམས་ལེན་བཞུགས་སོ༔

藏文直译
迎请全圆满橛尊降临，献上外内密三种供养，忏悔一切失坏违越，赞颂身语意功德事业，请赐殊胜与共同成就。
班扎阿尔钦至夏达（从班扎阿尔钦至夏达之间的供养）。
玛哈班札拉达巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ma hā pañca rakta ba liṃ ta khā hi，梵文天城体：म हा पञ्च रक्त ब लिं त खा हि，梵文泰卢固体：మ హా పఞ్చ రక్త బ లిం త ఖా హి，汉语字面意义：大五血食子达食用，汉语拟音：玛哈班札拉达巴林达卡嘻）。
以此空行供养。
收座时：诸尊如镜被气吹般，禅定心子以吽音纳入，复起后得黑鲁嘎相。
此为后得黑鲁嘎，一面二臂持金刚颅碗而起。
如是瑜伽者勤修后，尊加持之相应征兆，见已近修而取成就。此为至
极甚深法门，依止寂静五尊，上行成就菩提。此法置为教法与伏藏二种，噶举、琼顿、龙王，弘扬并长久护持教法。伏藏有广中略及深，所有法中此为最深，现今传授付嘱于你。未来四十末尾时，魔之化身搅动藏区，穿黄衣者为军官，中藏内乱瘟疫流行，父子兄弟瘟疫毒害，密咒师金刚内乱起，大人被刀杀上区军起，汉军达日卡卢德，藏区决定地狱时，因你发愿力强盛，若取出此法修持，边军后退障碍除，谁修加持强力速。因此藏为深伏藏。
如上师所言，我吉祥狮于温普虎窟桑珠却桑神山以秘密印封藏。三昧耶。印印印。
如我热顿疯僧，依照佛母授记取出秘密伏藏。五年后猴年中央藏区纷争时，依照瑞相与预言，于隐秘国波波古塘达多策令门基抄录于伏藏卷。
金刚萨埵独饰成就法，大乐空性拙火修法。


 ཐབས་མཆོག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྣང་བ་ཡབ༔ སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་དོན་དམ་འོད་གསལ་མ༔ གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྐུ༔ རང་རིག་རང་གསལ་མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་རུ༔ མཉམ་སྦྱོར་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་དེ་ལ་འདུད༔ དང་པོར་ལུས་སྨིན་ངག་པ་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ དྲི་མེད་ཤེལ་ལྟར་དྭངས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ གསལ་སྟོང་འཛིན་བྲལ་ཞལ་ཕྱག་རྣམ་པར་གསལ༔ གཟུགས་ཕུང་རྣམ་སྣང་ཚོར་ཕུང་རིན་ཆེན་འབྱུང༔ འདུ་ཤེས་སྣང་མཐའ་འདུ་བྱེད་དོན་ཡོད་གྲུབ༔ རྣམ་ཤེས་ཞེ་སྡང་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ༔ དག་པ་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངང༔ དེ་བཞིན་ས་ཁམས་རྣམ་དག་མཱ་མ་ཀཱི༔ ཆུ་ཁམས་དག་པ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དང༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དང༔ རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་སྟེ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ཁམས་ལྔ་འབྱུང་ལྔར་དག་པ་ཡུམ་ལྔ་འོ༔ རིགས་ཀུན་འདུས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ༔ རྟག་པ་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ནི༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར༔ སྲོག་གི་སྟོང་ཆེན་ཐིག་ལེ་ལྔར་གནས་ཏེ༔ གནས་དང་བཏགས་དང་འཁྲུལ་དང་
འདྲེན་པ་དང༔ མི་འགྱུར་བ་ཡི་སྲོག་གི་ཐིག་ལེ་ལྔར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ༔ འབྲུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ས་བོན་ཏེ༔ མི་ཤིགས་སྲོག་གི་དྭངས་མའི་ཡི་གེ་ལྔ༔ རིགས་ལྔ་འདུས་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཀློང༔ ཨོཾ་ནི་རྣམ་སྣང་བཛྲ་མི་བསྐྱོད་པ༔ ས་ནི་རིན་འབྱུང་ཏྭ་ནི་སྣང་མཐའ་ཡས༔ ཧཱུྃ་ནི་དོན་གྲུབ་སྙིང་པོ་འབྲུ་ལྔ་ཡིན༔ རིགས་ལྔ་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་རིགས་གཅིག་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་གཅིག་སྒྲུབ་ཐབས་ཡིན༔ རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ལས༔ སྙིང་གི་པདྨོའི་སྦུབས་ཀྱི་མཁའ༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྟག་ཏུ་གནས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔

藏文直译
殊胜方便大乐光明父，空性智慧胜义光明母，不二双运无为之身相，自明自知无念金刚中，合一本初佛陀我顶礼。首先身熟语净天尊身，无垢水晶般透明金刚心，明空离执面手皆明显，色蕴毗卢遮那受蕴宝生佛，想蕴无量光行蕴不空成，识蕴不动佛镜像智慧，五蕴即为五部佛身相，清净五毒即五智慧境，如是地大清净玛玛基，水大清净佛眼佛母尊，火大清净白衣佛母尊，风大清净誓言度母尊，虚空清净大母法界自在母，五大五元素清净即五佛母。诸部总集金刚萨埵尊，恒常义智金刚即，因住一切众生心中故，命之大空明点住五处，基位与安立与迷乱与牵引，及不变之命精五明点，
嗡班扎萨多瓦吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra satva hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ హూం，汉语字面意义：嗡金刚萨埵吽，汉语拟音：嗡班扎萨多瓦吽）。
五字是五智慧种子，不坏命精之五字，五部总集光明明点界，嗡是毗卢遮那班扎不动佛，萨是宝生佛多瓦是无量光，吽是不空成就心要五字，五部总集心要一味即，金刚萨埵一饰修法也。金刚鬘经云："心莲花蕊虚空中，智慧金刚恒常住。"如是所说。


 དེ་ལྟར་མ་དག་ཕུང་པོ་ལྔ་རྣམས་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་སྒྲུབ་པས་ལུས་ལྷའི་དལ༔ སྨིན་པར་བྱེད་པའི་བུམ་པའི་དབང་དོན་ཏེ༔ གདོས་བཅས་ཨ་འཐས་འཛིན་ཞེན་དག་པ་ཡི༔ གསལ་སྟོང་འཛིན་བྲལ་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ་སྦྱངས༔ གཉིས་པ་ངག་ནི་རྩ་ཁམས་གནས་རྣམས་སུ༔ འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་ལུས་ཀྱི་རླུང་ཚོགས་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་རླུང་ནི་དྷཱུ་ཏིར་དག་བྱེད་པ༔ བདེ་སྟོང་གཏུམ་མོ་སྒོམ་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ༔ དང་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་རྩ་རླུང་སྦྱང༔ གཉིས་པ་རྩ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་ལྷ་རྣམས་གསལ༔ གསུམ་པ་འབར་འཛག་ཞུ་བདེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ ལུགས་ལས་འབྱུང་དང་བཟློག་པའི་བདེ་སྟོང་སྦྱང༔ རྗེས་ནི་ས་ལམ་འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་རྣམས༔ ཐོབ་པའི་ཚུལ་དང་བཞི་རུ་བཤད་པ་འོ༔ དང་པོ་ལྷ་སྐུ་
སྟོང་ར་བསྒོམ་པ་ནི༔ རང་ལུས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསལ་སྟོང༔ ཤེལ་དཀར་བུམ་པ་ལྟ་བུར་གསལ་བ་ཡི༔ སྐུ་དབུས་དབུ་མ་མདའ་སྨྱུག་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ ཡར་སྣ་ཚངས་བུག་མར་སྣ་གསང་རྩེར་ཟུག༔ ལྟེ་འོག་སོར་བཞི་དག་ནས་གྱེས་པའི་སྣ༔ གཡས་སུ་རོ་མ་དཀར་པོ་སྔོ་བའི་མདངས༔ གཡོན་དུ་རྐྱང་མ་དམར་པོ་དམར་བའི་མདངས༔ གཉིས་ཀ་སྦོམ་ཕྲ་གྲོ་སོག་འབྲིང་པོ་ཙམ༔ ཡར་སྣ་སྣ་བུག་གཉིས་ལ་ཟུག་པ་སྟེ༔ གསུམ་ཀ་དྲང་བ་ཆུ་ཤིང་སྡོང་པོ་འདྲ༔ སྒྲིབ་མེད་གསལ་དྭངས་ཏིལ་མར་མར་མེ་འདྲ༔ དམར་ཞིང་སྣུམ་པ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁུ་བ་འདྲ༔ འཇམ་ཞིང་མཉེན་པ་པདྨའི་འདབ་མ་འདྲ༔ མཚན་ཉིད་བཞི་དང་ལྡན་པའི་དབུ་མའི་ནང༔ ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བའི་སྟེང༔ ངོ་བོ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་ཉིད༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ༔ དམར་གསལ་གཅེར་མོ་མེ་ཡི་མདོག་ཅན་ནི༔ ཚོན་གང་མེ་འོད་འཕྲོ་བར་གསལ་བ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་རྩ་བའི་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་དང༔ དབྱེར་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རུས་རྒྱན་ཅན༔ མཁའ་འགྲོ་དམར་
མོ་འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་འབར༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་པྲ་བྷཱ་ཧསྟི་ནི༔ པཎ་གྲུབ་ཆ་ལུགས་སྡིགས་མཛུབ་ཕུར་བུ་བསྣམས༔ དེ་ཡི་དབུ་གཙུག་ཉི་ཟླ་དངོས་གྲུབ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་མ་དཔལ་ཉི་ཟླའི་ཕྲེང་བ་ཅན༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ རིན་འབྱུང་མི་བསྐྱོད་སྣང་མཐའ་རྣམ་སྣང་མཛད༔ རིགས་ལྔ་ཡུམ་འཁྲིལ་ཐོ་བརྩེགས་བཞུགས་པ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་རོལ༔ འོད་ཟེར་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པ་ཉིད་དུ་བལྟ༔ ཡིད་ཀྱིས་གདུང་ཤུགས་སྙན་པའི་ངག་གིས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་མཁའ་ཀློང་དུ༔ དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མདངས་རྩལ་མ་འགག་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་གར༔ ལོངས་སྐུ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་རྗེ་ཅིར་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་རང་གྲོལ་ཀློང༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་
ཉི་ཟླ་དངོས་གྲུབ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བྲག་དམར་བྱ་སྐྱིབས་ཚལ་གྱི་ཀེའུ་ཚང་དུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པྲ་བྷཱ་ཧསྟི་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ༔ རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པ་ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྤྱི་གཙུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཟབ་ཆོས་མངའ་བདག་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་འཁྲུགས་པའི་ཀློང༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མར༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར་ཞིང༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

藏文直译
如是五不净蕴，以修为五智慧故身为天尊闲暇，为身成熟之瓶灌含义，有形粘着执着清净之，明空离执天尊身中净化。第二语于脉界处所中，出入住三身之气息，以智慧风于中脉清净，大乐空性拙火修法有三：首先加持并净化脉气，其次生起脉轮及明观诸尊，第三以燃滴融乐智慧，顺逆次第之大乐空性修练。后为地道果功德诸相，获得之方式共分四种。
首先观修天尊空性
自身金刚萨埵身明空，如白水晶瓶般明显，身中中脉如细箭杆粗，上端通达梵穴下端秘处，脐下四指分支处，右侧右脉白色带蓝光，左侧左脉红色带红光，二者粗细如中等麦秸，上端通达两鼻孔，三者均直如水树干，无障碍明澈如芝麻油灯，红且润泽如红花汁，柔软如莲花瓣，具四种特征中脉内，脐轮太阳坛城明现上，本体即是般若波罗蜜多，秘密智慧至尊瑜伽母，红明裸体如火色，一尺高放射火光明现，头顶根本上师乌金，无别黑鲁嘎尊持骨饰，空行母红色交合大乐燃，彼之头顶普拉巴哈斯提尼，学者成就装束威猛指持橛，彼之顶髻日月成就尼，瑜伽母吉祥戴日月鬘，彼之头顶不空成就父母及，宝生不动无量光毗卢遮那，五部佛母交合层叠而住，顶上普贤父母交合享乐，光明遍满虚空界观想。以心意恭敬悦耳语言：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）。
法身离戏虚空界，本初佛陀普贤父母前，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。光彩力用不断智慧游舞相，报身五部如来父母前，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。悲心显现任运自解脱，空行主尊日月成就母，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。红岩鸟荫林中却桑洞，大阿阇黎普拉巴哈斯提前，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。恩雅莲花光明宫殿中，诸佛总集邬金上师前，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。顶髻大乐宫殿中，深法主尊吉祥狮子前，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。大乐智慧火光汹涌界，秘密智慧至尊瑜伽母，祈祷大乐热自燃起，请赐大乐空性殊胜成就。


 བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལས་རླུང་རྒྱུ་བ་དྷཱུ་ཏིར་དག་པ་ཡིས༔ ཕྲ་རགས་རྩ་མདུད་རང་གྲོལ་དཀར་དམར་གྱི༔ དྭངས་མ་ཨེ་ཝཾ་ངོ་བོས་ཡོངས་ཁྱབ་སྟེ༔
འཇའ་ལུས་འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་པའི་གསོལ་བ་ཞེ་ནས་བཏབ་པ་ཡིས༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་འོད་ཞུ་རིགས་ལྔ་ལ༔ ཐིམ་ཞིང་རིམ་པར་ཨོ་རྒྱན་རྣལ་འབྱོར་མར༔ ཐིམ་པས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་མེའི་རང་བཞིན༔ རཾ་ཡིག་དག་ཏུ་གྱུར་ལ་ཤེས་པ་གཏད༔ དེ་ནི་རྩ་ཁམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་འོ༔ དེ་ནས་རྩ་ནི་གཙོ་བོ་གསུམ་པོ་དེ༔ མ་འཁྱོགས་མ་འཁུམ་མདུད་པ་དང་བྲལ་བ༔ ལུས་ཀྱི་ཀ་བའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ལ༔ རྟེན་མཁར་བཅས་ཏེ་སྙིང་ཁ་ཆོས་འཁོར་ལོ༔

藏文直译
请赐大乐空性殊胜成就。业气运行中脉清净故，细粗脉结自解脱赤白之，精华遍满以伊旺本性，愿成就虹身大迁转身。以此祈请从心发出，普贤父母融为光明入五部尊，次第融入邬金瑜伽母，由此瑜伽母亦成为火性，转化为让字（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让）专注于此，此为加持脉界也。然后三主要脉，不弯曲不收缩无结，如同身体支柱形态安住，依靠宫殿心间法轮，


 རྩ་འདབ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གནས་པ་ཡང༔ སྙིང་ཁ་ལས་གྱེས་རྩ་འདབ་བཞི་ཡི་རྩེ༔ གཉིས་གཉིས་གྱེས་པ་རྩ་འདབ་བརྒྱད་ཉིད་དེ༔ དེ་དག་རེ་རེའང་གྱེས་པ་བཅུ་དྲུག་དང༔ དེ་ཡང་གཉིས་སུ་གྱེས་པ་སུམ་ཅུ་གཉིས༔ དེ་ཡི་རིགས་པས་རྩ་འཁོར་གཞན་ལའང་ཤེས༔ གདུགས་ཀྱི་རྩིབས་མ་ལྟ་བུར་ཅུང་ཟད་ཙམ༔ གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པས་རྩ་ཆོས་བཞི་ལྡན་པ༔ སྲོག་འཛིན་ཆུ་ཡི་རླུང་ནི་གནས་པ་འོ༔ མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་ནི༔ བཞི་ལས་གྱེས་པ་བརྒྱད་གཉིས་བཅུ་དྲུག་སྟེ༔ གྱེན་རྒྱུ་མེ་ཡི་རླུང་ནི་གནས་པ་འོ༔ སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་ནི༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དག་ཏུ་གྱེས་པ་སྟེ༔ ཁྱབ་བྱེད་རླུང་གི་རླུང་ནི་
གནས་པ་འོ༔ ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་ནི༔ རིམ་པར་གྱེས་པ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སྟེ༔ མེ་མཉམ་ས་ཡི་རླུང་ནི་གནས་པ་འོ༔ གསང་གནས་བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་ནི༔ རིམ་པར་གྱེས་པར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དེ༔ ཐུར་སེལ་ནམ་མཁའི་རླུང་ནི་གནས་པ་འོ༔ དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རླུང་ལྔ་ཡི༔ བྱེད་ལས་ལྔ་ནི་སོ་སོར་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཐུར་སེལ་ནམ་མཁའི་རླུང་གིས་བདེ་བ་སྐྱེད༔ འོག་སྒོ་འབྱེད་འཛུམ་བཤང་གཅི་འཕེན་སྡོམ་བྱེད༔ མེ་མཉམ་ས་ཡི་རླུང་གིས་མེ་དྲོད་སྐྱེད༔ ཟ་འཐུང་བྱས་པ་འཇུ་བའི་ལས་ནི་བྱེད༔ སྲོག་འཛིན་ཆུ་ཡི་རླུང་གིས་སྲོག་འཛིན་ཅིང༔ དབུགས་ནི་ཕྱི་ནང་རྒྱུ་བའི་ལས་ནི་བྱེད༔ གྱེན་རྒྱུ་མེ་ཡི་རླུང་གིས་ཟ་འཐུང་མིད༔ མཆིལ་སྣབས་འདོར་དང་སྨྲ་དགོད་ལས་རྣམས་བྱེད༔ ཁྱབ་བྱེད་རླུང་གི་རླུང་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ འགྲོ་འདུག་སྒུལ་བསྐྱོད་དག་གི་ལས་རྣམས་བྱེད༔ དེ་ལྟར་རྩ་ཡི་འཁོར་ལོ་ལྔ་རྣམས་ལ༔ སྙིང་ཁའི་རྩ་འཁོར་དབུས་སུ་འབྱུང་བ་ཆུ༔ དག་པ་མི་བསྐྱོད་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་གསལ༔ མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་དབུས་སུ་འབྱུང་བ་མེ༔ དག་པ་སྣང་མཐའི་ས་བོན་ཨཱཾཿདམར་གསལ༔ སྤྱི་བོའི་རྩ་འཁོར་དབུས་སུ་འབྱུང་བ་རླུང༔ དག་པ་རྣམ་སྣང་ས་བོན་ཨོཾ་དཀར་གསལ༔ ལྟེ་བའི་རྩ་འཁོར་དབུས་སུ་འབྱུང་བ་ས༔ དག་པ་རིན་འབྱུང་ས་བོན་སྭཱ་སེར་གསལ༔ གསང་གནས་རྩ་འཁོར་དབུས་སུ་ནམ་མཁའི་ཁམས༔ དག་པ་དོན་གྲུབ་ས་བོན་ཧཱ་ལྗང་གསལ༔ དབུ་མའི་ནང་མར་ལྟེ་འོག་སོར་བཞི་ཡི༔ འདུས་མདོར་
ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རཾ་དམར་པོ༔ མེ་འོད་ལྟ་བུ་གསལ་བ་ཉིད་དུ་བལྟ༔ དབུ་མའི་ཡས་སྣར་ཧཾ་ཡིག་དངུལ་ཆུའི་མདོག༔ མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བསྟན་ལ་ཤེས་པ་གཏད༔ རྩ་ཡི་ནང་ཀུན་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དུག༔ འཇའ་ཚོན་སྔོ་དམར་རྣམ་པར་འཁྱིལ་བ་སྟེ༔ ལུས་ཀྱི་གནད་ནི་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་ཏེ༔ རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པ་མཉམ་གཞག་བསྲང༔ རྒལ་ཚིགས་བསྲང་ཞིང་དཔུང་པ་རྒོད་གཤོག་ལྟར༔ བརྒྱངས་ཤིང་མགྲིན་པ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་བཀུག༔ ལྕེ་རྩེ་རྐན་སྦྱར་མཆུ་ནི་ཐད་སོར་བཞག༔ མིག་འབྲས་མི་འགུལ་མདུན་མཁར་ཧྲིག་གེར་བལྟ༔ དེ་ལྟར་ལུས་གནད་བཅས་ཏེ་སྣ་གཡས་ནས༔ རླུང་རོ་དལ་བུས་བསིར་ཏེ་བུས་པའི་སྐབས༔ ནང་གི་འབྱུང་བའི་དུག་མཚོན་སྔོ་དམར་ནག༔ ཕྱི་རུ་སང་སང་བུད་དེ་སོང་བར་བསམ༔ ཚུར་ལ་རྔུབ་དུས་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་རྣམས༔ འདུས་པར་མོས་ལ་རླུང་རོ་འབུད་པ་དང༔ རྔུབ་པ་དགང་བ་གཡས་གསུམ་གཡོན་གསུམ་དང༔ དབུས་གསུམ་དགུ་སྟེ་རླུང་རོ་བསལ་བ་འོ༔ རྔུབ་པ་དལ་བུས་ཆིལ་གྱིས་རྔུབ་པ་སྟེ༔ དགང་བ་ལྟོ་བར་དགང་ཞིང་འོག་རླུང་འཐེན༔ སྟེང་རླུང་མནན་པས་བུམ་པ་ཅན་དུ་བརྗོད༔ འཕང་བ་རླུང་རོ་སངས་ཀྱིས་འབུད་པ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་བཞི་ཞེས་ཀུན་ལ་དགོས་པ་འོ༔ དེ་ལྟར་མང་དུ་བཟུང་བས་རྩ་འདབ་རྣམས༔ ཞ་བ་འཁུམ་པ་འབྱར་བ་ཡོ་བ་སོགས༔
སྐྱོན་དང་བྲལ་ཞིང་ཡ་ཡོ་མེད་པར་དྲང༔ མདོག་ནི་དམར་གསལ་དག་ཏུ་གནས་པ་འོ༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རླུང་གི་ངོས་འཛིན་ཡང༔ སྣ་ཡི་ཀ་བ་གཉིས་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱུ༔ ཆུ་ཡི་རླུང་ངོ་འོག་གཉིས་ལ་བརྟེན་པ༔ ས་རླུང་བྱ་གཤོག་ལ་བརྟེན་མེ་རླུང་སྟེ༔

藏文直译
脉支三十二存在也，从心间分出四脉支顶端，各分为二即八脉支，其中每一又分为十六，再分为二即三十二，依此道理亦知其他脉轮，如伞骨状仅稍许，向上倾斜具四种脉性，持命水之风安住。喉部受用轮脉支，从四分出八二十六，上行火之风安住。顶部大乐轮脉支，分为三百六十支，遍行风之风安住。脐部化现轮脉支，次第分出六十四，平等火地之风安住。密处乐持轮脉支，次第分出二十八，下行空之风安住。如是五元素五风，五种作用分别如下：下行空之风生起乐，开合下门排出大小便。平等火地之风生热，消化饮食所作。持命水之风持命，内外呼吸运行之业。上行火之风吞咽饮食，排出唾液鼻涕言笑诸业。遍行风之风遍一切，行住动移诸业。如是五脉轮中，心间脉轮中央水元素，清净不动种子深蓝明亮吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）。喉部脉轮中央火元素，清净无量光种子红色明亮昂（藏文：ཨཱཾཿ，梵文拟音：āṃḥ，梵文天城体：आंः，梵文泰卢固体：ఆంః，汉语字面意义：昂，汉语拟音：昂）。顶部脉轮中央风元素，清净毗卢遮那种子白色明亮嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）。脐部脉轮中央地元素，清净宝生种子黄色明亮娑（藏文：སྭཱ，梵文拟音：svā，梵文天城体：स्वा，梵文泰卢固体：స్వా，汉语字面意义：娑，汉语拟音：娑）。密处脉轮中央虚空界，清净不空成就种子绿色明亮哈（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：哈，汉语拟音：哈）。中脉内脐下四指处，交汇处日轮上红色让（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：让，汉语拟音：让），观想其明亮如火光。中脉上端含字汞色，头朝下观并专注于此。脉内遍满五元素毒，如虹彩青红相盘旋。身体要领即毗卢七法：双足跏趺两手等持伸，脊背挺直肩膀如鹫翼，展开颈部弯曲如铁钩，舌尖抵腭嘴唇自然放，眼球不动向前方凝视。如是身体要领摆好后从右鼻，风垢轻轻吹出之时，内部元素毒箭青红黑，想象清清排出体外去。当吸气时轮涅精华，观想汇聚吹出风垢与，吸气充气右三左三及，中三共九除去风垢。吸气缓慢徐徐吸入，充气充满腹部拉下气，上气按下称为瓶气法，呼气将风垢慢慢呼出，此称四合于一切皆需。如是长久持气各脉支，软弱缩小粘连歪斜等，远离过失无倾斜笔直，色泽红明清净安住。五元素风之认知，依靠两鼻柱运行，水风依靠下二，地风依靠鸟翼火风，


 ས་རླུང་བྱ་གཤོག་ལ་བརྟེན་མེ་རླུང་སྟེ༔ སྣ་ཡི་སྟེང་ཕྱོགས་རྒྱུ་བ་རླུང་གི་རླུང༔ སྣ་ཡི་དབུས་ནས་རྒྱུ་བ་ནམ་མཁའི་རླུང༔ དབང་པོའི་སྒོ་དགུ་དག་ནས་འགྱུ་བ་ནི༔ ཡན་ལག་རླུང་ངོ་ལས་རླུང་དག་ཏུ་བརྗོད༔ དེ་ནི་རྩ་རླུང་སྦྱོང་བའི་རིམ་པ་འོ༔ དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་གསལ་ཞིང་འབར་འཛག་བསྒོམ༔ སྙིང་ཁའི་རྩ་འཁོར་ས་བོན་ཧཱུྃ་ཡོངས་གྱུར༔ མི་བསྐྱོད་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་ལོངས་སྐུའི་ཚུལ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཾཿལས་སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ ལྟེ་བར་སྭཱ་ལས་རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ གསང་བར་ཧཱ་ལས་དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་ཆ་མཉམ་རླུང་ནི་འབུད་པའི་སྐབས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སང་སང་ཐོན་པར་བསམ༔ ཚུར་ལ་རྔུབ་དུས་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་རྣམས༔ འུབ་བསྡུས་བསམ་སྟེ་རོ་རྐྱང་ལམ་ནས་བརྒྱུད༔ འདུས་མདོ་ནས་ཞུགས་རཾ་ཡིག་དག་ལ་བུས༔ དང་པོ་དམར་དང་འབར་བ་མཐའ་མེར་འབར༔ གསང་བའི་རྩ་འཁོར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིས༔ དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་རྒྱུད་བསྐུལ་སྦྱོར་བ་མཛད༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་རྒྱུན་
བབས་པས༔ རྩ་ཁམས་ཁྱབ་སྟེ་མེ་འབར་སྟོབས་རྒྱས་པ༔ དཔེར་ན་མེ་ལ་མར་ཁུ་བླུག་པ་བཞིན༔ ཆེས་ཆེར་རྒྱས་ཏེ་མེ་ལྕེ་ཡར་འཕྲོས་པས༔ སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ནས་བྱང་སེམས་རྒྱུན་བབས་པས༔ རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་རྒྱུད་བསྐུལ་སྦྱོར་བ་མཛད༔ མཚམས་སྦྱོར་བྱང་སེམས་རྒྱུན་བབས་རྩ་འཁོར་གང༔ རཾ་ལས་མེ་འབར་ལྟེ་བའི་རིན་འབྱུང་གི༔ ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས་སྦྱོར་བ་མཛད་པ་ཡིས༔ སྦྱོར་མཚམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་རྩ་འཁོར་གང༔ མེ་ལྕེའི་འོད་ཀྱིས་ཧཾ་ཡིག་ཞུ་བའི་རྒྱུན༔ མགྲིན་པར་སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ སྦྱོར་བ་མཛད་པའི་བྱང་སེམས་རྩ་འཁོར་གང༔ མེ་ལྕེའི་འོད་ཀྱིས་སྙིང་ཁའི་མི་བསྐྱོད་པ༔ ཡབ་ཡུམ་བདེ་བའི་རྒྱུད་བསྐུལ་སྦྱོར་བ་མཛད༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་རྒྱུན་བབས་རྩ་འཁོར་གང༔ དེ་ལྟར་ཧཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བྱང་སེམས་རྒྱུན༔ ཐབས་ཀྱི་ཆ་འཛིན་དཀར་ལ་བསིལ་བ་དང༔ རཾ་ཡིག་ལས་འཕྲོས་རྣམ་པ་མེ་ཡི་མདངས༔ དམར་ལ་ཚ་བ་ངོ་བོ་ཁམས་དམར་པོ༔ དཀར་དམར་ཞུ་བདེ་སྙིང་ཁར་ཞལ་མཇལ་བར༔ ཤེས་པ་གཏད་དེ་དར་གཅིག་མཉམ་པར་གཞག༔ འཁོར་ལོ་རེ་ལ་ཐུན་རེ་དམིགས་སྐོར་རེ༔ དེ་ལྟར་ལུས་གཅུས་རླུང་སྤྲུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ དཀར་དམར་གཉིས་པོ་ཁྲག་དང་འོ་མ་ལྟར༔ ཁྲུག་གིས་འདྲེས་ཏེ་རྩ་ཁམས་གནས་ཀུན་དང༔ ལུས་ཀྱི་གནས་རྣམས་བ་
སྤུའི་བུ་ག་ཚུན༔ དཀར་དམར་ཞུ་བདེས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་བལྟ༔ དེ་ལྟར་བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་ཉེར་ལྔ་ཡིས༔ མཐའ་བྱས་ཐོ་རངས་ཉི་དྲོས་དགོང་ཀ་རྣམས༔ དུས་ཀྱི་གནད་དང་བསྟུན་ནས་འབད་དེ་བསྒོམ༔ དེ་ནི་ལྷ་སྐུ་དག་ལ་བརྟེན་པ་ཡི༔ འབར་འཛག་ཁྱད་པར་དམིགས་པའི་རིམ་པ་འོ༔ དེ་ནས་འབྱུང་ལྔའི་བཅུད་ལེན་ལ་བརྟེན་ནས༔ ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་བཀྲག་མདངས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ སྙིང་ཁའི་མི་བསྐྱོད་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ ཐིམ་ཞིང་བདེ་སྦྱོར་བྱང་སེམས་བབས་པ་དང༔ མགྲིན་པའི་སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འབྱུང་བ་མེ་ཡི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ ཐིམ་ཞིང་བདེ་སྦྱོར་བྱང་སེམས་བབས་པ་དང༔ སྤྱི་བོའི་རྣམ་སྣང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་ནུས་པ་བསྡུས༔ ཐིམ་ཞིང་བདེ་སྦྱོར་བྱང་སེམས་བབས་པ་དང༔ ལྟེ་བའི་རིན་འབྱུང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འབྱུང་བ་ས་ཡི་དྭངས་བཅུད་བསྡུས༔ ཐིམ་ཞིང་བདེ་སྦྱོར་བྱང་སེམས་བབས་པ་དང༔ གསང་བའི་དོན་གྲུབ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འབྱུང་བ་རླུང་གི་དྭངས་མ་དང༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་ཚེ་དཔལ་བཀྲག་མདངས་བསྡུས༔ ཐིམ་ཞིང་བདེ་སྦྱོར་བྱང་སེམས་བབས་པ་སྟེ༔
དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་རེ་ལ་རླུང་ཐུན་ནི༔

藏文直译
地风依靠鸟翼火风，鼻子上部运行# 藏文直译
地风依靠鸟翼火风，鼻子上方运行风之风，鼻子中央运行空之风，从九根门户流动的，支分风与业风称之。此为净化脉风之次第。
然后明观诸尊并修燃滴，心轮种子吽完全转变，不动父母交合报身相，喉部昂字生起无量光父母，顶部嗡字生起毗卢遮那父母，脐部娑字生起宝生父母，密处哈字生起不空成就父母。然后均匀呼气时，观想疾病邪灵罪障清清吐出，吸气时轮涅精华诸物，汇集观想从左右脉经过，交汇处入让字中吹入，初红后燃最终火焰燃，遍满密处脉轮一切，不空成就父母心续鼓励而交合，交合处白红菩提心流下，遍满脉界火焰力增长，譬如火中加入酥油般，极为增长火焰向上升，从顶部含字菩提心流下，毗卢遮那父母心续鼓励而交合，交合处菩提心流下充满脉轮，从让字火燃烧脐部宝生尊，心续鼓励而交合，交合处甘露流下充满脉轮，火焰光芒融化含字之流，喉部无量光父母心续鼓励，交合的菩提心充满脉轮，火焰光芒照耀心间不动佛，父母乐性心续鼓励而交合，交合处菩提心流下充满脉轮，如是含字所出菩提心流，方便之分持白而清凉，让字所放形态如火光，红而热性本体红界，白红融乐于心间相见，心专注于此片刻安住，每一轮一修持一专注。如是扭转身体猛力扰动气，白红二者如血与乳般，混合交融充满脉界所有处，身体所有处乃至毛孔，观想遍满白红融乐。如是百次或五十二十五次，作为终点黎明日暖黄昏等，配合时机精勤修持。此为依天尊身，特殊燃滴观修次第。
此后依靠五元素精华取，为生长寿祥福德光彩故，心间不动佛父母心命从，放射光明摄集水元素精华，融入乐合菩提心流下，喉部无量光父母心命从，放射光明摄集火元素精华，融入乐合菩提心流下，顶部毗卢遮那父母心命从，放射光明十方一切佛菩萨，悲心威力加持能力摄取，融入乐合菩提心流下，脐部宝生父母心命从，放射光明摄集地元素精华，融入乐合菩提心流下，密处不空成就父母心命从，放射光明摄取风元素精华，以及天龙人之寿祥光彩摄，融入乐合菩提心流下，如是每一轮气息修持



དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་རེ་ལ་རླུང་ཐུན་ནི༔ གསུམ་ལྔ་བདུན་སོགས་སྐབས་དང་སྦྱར་ཏེ་འབད༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྟབས་སུ་འབྱུང༔ ཡོན་ཏན་བསམ་བརྗོད་ཡུལ་ལས་འདས་པ་འོ༔ རྒྱུན་དུ་མཉམ་རྒྱུ་ཡེ་ཤེས་རླུང་རྒྱུ་དུས༔ འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་སྲོག་ལས༔ འབྱུང་ལྔའི་རླུང་ནི་སྣལ་མ་གཤིབས་འདྲར་སྤྲོས༔ དབྱུང་དུས་ཧཱུྃ་སྤྲོས་ལས་ཉོན་བག་ཆགས་དང༔ རྣམ་རྟོག་གཉིས་འཛིན་དགྲ་འདྲེ་སང་སང་བུད༔ འཇུག་དུས་ཨོཾ་གསལ་འབྱུང་ལྔ་སྐྱེ་འཕགས་ཀྱི༔ མཐུ་བྱིན་མ་ལུས་འུབ་བསྡུས་གནས་ལྔ་ཡི༔ ས་བོན་དག་ལ་བསྟིམ་སྟེ་ཨཱཿཞེས་པས༔ སྐྱེ་འགག་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པར་བཞག༔ དེ་ལྟར་འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་དག་ལ་སྦྱང༔ སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཁྱད་པར་ལས་བཞི་མཆོག་སོགས་གང་འདོད་པ༔ རིགས་ལྔ་སོ་སོར་སྦྱར་ཞིང་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ༔ སོ་སོའི་ལས་འགྲུབ་ཁ་བསྒྱུར་ཟབ་ཁྱད་དོ༔ དེ་ལྟར་བརྩོན་པ་དྲག་པོས་འབད་པ་ཡིས༔ རྗེས་ནི་ས་ལམ་ཡོན་ཏན་ཐོབ་ཚུལ་ནི༔ བདེ་བའི་ངོ་བོ་ཧཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི༔ བྱང་སེམས་མགྲིན་པར་བབས་པས་དགའ་བ་དང༔ བྱང་སེམས་སྙིང་གར་བབས་པས་མཆོག་ཏུ་དགའ༔ ལྟེ་བར་བབས་པས་དགའ་བྲལ་གསང་གནས་སུ༔ བབས་པས་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་དགའ་བ་སྟེ༔ དེ་ནི་ལུགས་ལས་འབྱུང་བའི་དགའ་བ་འོ༔ བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ནས༔
འཛག་མེད་འཆིང་བས་རྟེན་འབྲེལ་མ་རིག་དག༔ དུས་སྦྱོར་གཅིག་གི་རླུང་འགགས་མཐོང་ལམ་འགྱུར༔ དང་པོའི་ས་ཐོབ་མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར༔ བྱང་སེམས་གསང་གནས་འཁོར་ལོར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ འདུ་བྱེད་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་གཉིས་རླུང་འགགས༔ དྲི་མེད་ས་ཐོབ་གསང་བ་ལྟེ་བའི་བར༔ ལྡོག་པས་རྣམ་ཤེས་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་གསུམ༔ རླུང་འགགས་ས་ནི་གསུམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ལྟེ་བར་ལྡོག་པས་རྟེན་འབྲེལ་མིང་གཟུགས་དག༔ དུས་སྦྱོར་བཞི་ཡི་རླུང་འགགས་ས་བཞི་ནོན༔ བྱང་སེམས་ལྟེ་བ་སྙིང་ཁའི་བར་ལྡོག་པས༔ སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དག་དུས་སྦྱོར་ལྔའི་རླུང་འགགས༔ སྦྱང་དཀའི་ས་ཐོབ་སྙིང་ཁར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ རིག་པ་དག་ཅིང་དུས་སྦྱོར་དྲུག་རླུང་འགགས༔ དྲུག་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ས་ཐོབ་བོ༔ སྙིང་ཁ་མགྲིན་པའི་བར་དུ་བཟློག་པ་ཡིས༔ ཚོར་བ་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་བདུན་རླུང་འགགས༔ བདུན་པའི་ས་ཐོབ་མགྲིན་པར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ སྲེད་པ་དག་ཅིང་དུས་སྦྱོར་བརྒྱད་རླུང་འགགས༔ ས་བརྒྱད་ནོན་ཅིང་མགྲིན་པར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ ལེན་པ་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་དགུའི་རླུང་འགགས༔ ས་དགུ་ཐོབ་ཅིང་དཔྲལ་བར་ལྡོག་པ་ཡིས༔ སྲིད་པ་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་བཅུའི་རླུང་འགགས༔ ས་བཅུ་ནོན་ཅིང་དཔྲལ་བར་གཙུག་ཏོར་བར༔ ལྡོག་པས་སྐྱེ་བ་དག་ནས་དུས་སྦྱོར་ནི༔ བཅུ་གཅིག་རླུང་དག་ཀུན་ཏུ་འོད་ཐོབ་བོ༔

藏文直译
如是每一轮气息修持，三五七等与情况相应而勤修，殊胜与共同成就自然生起，功德超越思议范畴。常时平行运行智慧风运行时，五轮五部尊心命中，五大元素风如并排纱线般放射，呼出时吽放出业障习气与，分别二执敌魔清清排出，吸入时嗡明现五大圣众之，威力加持无余汇集五处之，种子中融入阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）音使，无生无灭法身意趣中安住。如是清净出入住三者，三门成就为三金刚，特别四事业等随所欲，五部各别配合放收，各自事业成就变化深妙。如是精进猛力努力修，后得地道功德获得方式，乐之本体含字所生之，菩提心流至喉为喜悦，菩提心至心间为胜喜，至脐为离喜至密处，为俱生智慧喜悦，此为顺序生起喜悦。菩提心从金刚宝珠顶端，无漏束缚故缘起无明净，一时轮气止现见道，获得初地现证神通显，菩提心回转密处轮，行蕴清净二时轮气止，获得无垢地密处至脐间，回转故识蕴清净三时轮，气止获得第三地，回转至脐缘起名色净，四时轮气止胜第四地，菩提心回转脐至心间，六入处清净五时轮气止，获得难净地心间回转故，明觉清净六时轮气止，获得现前第六地，心间至喉部回转故，受清净七时轮气止，获得第七地喉部回转故，爱清净八时轮气止，胜第八地喉部回转故，取清净九时轮气止，获得第九地额部回转故，有清净十时轮气止，胜第十地额部至顶髻间，回转故生清净时轮，十一气净获得遍光地。
;



གཙུག་ཏོར་དག་ཏུ་བྱང་སེམས་ལྡོག་པ་ཡིས༔ རྒ་ཤི་བར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་དག༔ དུས་སྦྱོར་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་རླུང་འགགས་པས༔ བཅུ་གཉིས་ས་ནོན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སོགས༔ སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མི་ཟད་རྒྱ་མཚོ་ཐོབ༔ དེ་ལྟར་ལུགས་ལས་བྱུང་དང་ལྡོག་པ་ཡིས༔ དགའ་བ་བཞི་གསུམ་བཅུ་གཉིས་དོན་ལ་སྦྱང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསེང་ལམ་ཞེས་བྱ་བ༔ གསང་ཆེན་ཐེག་པའི་མྱུར་ལམ་རྩེ་རྒྱལ་མཆོག༔ གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་དང༔ ལམ་ལྔ་ས་བཅུ་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ ཐམས་ཅད་ཆིག་རྫོགས་གཅིག་ཆོད་གཅིག་གིས་འགྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་གསང་བ་སྔགས་ཞེས་བརྗོད་པ་འོ༔ རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤང་བླང་ཚུལ་དག་ནི༔ བདེ་དྲོད་རིམ་པར་སྐྱེ་བཞིན་གོས་སྲབ་བྱ༔ མཐར་ནི་རས་རྐྱང་དག་ལ་བསླབ་པར་བྱ༔ སྐྱི་ཆགས་མི་གྱོན་མེ་དང་ཉི་མ་སྤང༔ ཆང་སྐྱུར་ཆུ་འཁྱག་རུལ་སུངས་རྗེན་གྱི་རིགས༔ ལྒ་སོགས་ཚ་བ་གསུམ་དང་སྔོ་ངད་སྤང༔ རྟ་རྒྱུག་དུང་འབུད་མཆོང་རྒྱུག་སྤང་འདེགས་སོགས༔ རྩ་ཆད་རྔུལ་ཐོན་འགྱུར་བའི་དྲག་ཤུལ་སྤང༔ འཕྲོད་པའི་སྤྱོད་ལམ་དབེན་པར་གྲིབ་ལ་འཛེམ༔ ལུས་དལ་ཤ་ཆང་གསར་པ་རྩི་མར་སོགས༔ བཅུད་ཅན་ཟས་བརྟེན་ལུས་ནི་དག་པར་བཀྲུ༔ ཆུ་རྩ་གཡག་རྒོད་མཁྲིས་པ་ནེའུ་ལེའི་ཤ༔ ཞིབ་བཏགས་མར་དཀར་སྦྱར་བ་ལུས་ལ་བྱུག༔ ཆུར་སྦྱང་རས་དཀར་དྲི་མེད་དག་ལའང་
བྱུག༔ གྱོན་པས་ལུས་ལ་བདེ་དྲོད་མེ་རུ་འབར༔ རྫས་དེ་ངང་སེར་ཚིལ་བུ་དང་བསྲེས་ཏེ༔ རྐང་མཐིལ་བྱུག་པས་སེར་ཁ་འགས་མི་འགྱུར༔ དབང་ལག་ཞིབ་བཏགས་འབྲི་ཡི་འོ་མར་བསྐོལ༔ སྦྲང་རྩི་ཀ་ར་བཏབ་པ་ལྟོ་སྟོང་ལ༔ བསྟེན་པས་ཀུནྡྷ་འཕེལ་ཞིང་ལུས་སྟོབས་རྒྱས༔ དེ་སོགས་སྨན་གྱི་སྦྱོར་བས་ཀུནྡྷ་ནི༔ འཕེལ་ཞིང་མ་ཉམས་དབབ་ཟློག་དགྲམ་པ་ལ༔ འབད་པས་གོང་གི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ་འོ༔ རྗེས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་བསླབ་བྱའི་རིམ་པ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་གཅིག་སྒྲུབ་པ་ལས༔ བདེ་སྟོང་གཏུམ་མོའི་རིམ་པ་ཟབ་བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས༔ སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་གཅིག་སྒྲུབ་པ་ལས༔ རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་བཞུགས་སོ༔ ཨེ་མ་བདག་འདྲ་མཁས་པ་པད་འབྱུང་གིས༔ གསང་བ་བླ་མེད་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ༔ སྙིང་པོའི་བཅུད་ཐིག་ཡང་ཟབ་གདམས་པ་འདི༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྟེ༔ རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོ་རིགས་ལྔ་རྒྱ་མཚོའི་སྲོག༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མའི་བཅུད༔ གསང་སྔགས་མ་རྒྱུད་གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་པ༔ རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ལ༔ བརྟེན་ནས་མཚན་བཅས་
རྫོགས་པའི་རིམ་པ་འདི༔ མཚན་ལྡན་གཟུངས་མ་དབྱངས་ཅན་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ སྙིང་གི་བུ་མཆོག་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ༔ གདམས་སོ་ད་ལྟ་མ་སྤེལ་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་གསང་སྔགས་འཆོལ་ནས་བབ་ཅོལ་ཏུ༔ སྤྱད་པས་བྱིན་རླབས་མཚན་མ་དྲོད་རྟགས་ཡལ༔ དམ་མེད་ཟོག་པོས་འགྲོ་བ་སླུ་བྱེད་ཅིང༔ དམ་ཅན་སྲུང་མ་ཁྲོས་པས་ནད་མཚོན་དང༔ མུ་གེ་ཡེ་འདྲོག་བུ་ཡུག་ལྟ་བུར་འཚུབས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྙིགས་མར་གྱུར་པའི་དུས༔ དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཁྱོད་ཀྱི་སྨོན་ལམ་མཐུས༔ སྐྱེ་བའི་མཐའ་མར་རྣལ་འབྱོར་དབང་གི་མིང༔ དེ་དང་འཕྲད་དེ་འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་ཤོག༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཞི་ནི་ཡེ་རྫོགས་གདལ་བ་ཆེན་པོ་ལ༔ ལམ་ནི་མངོན་རྫོགས་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ཉིད༔ འབྲས་བུ་ལྷུན་རྫོགས་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས༔ ཟབ་གསང་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་ཀུན་སྙིང་པོའི་བཅུད༔ རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ཟབ་དགུའི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ འདི་འདྲ་སྐལ་ལྡན་ཁོ་ནའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན༔ འདི་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་གནས་དང་སྟོན་པ་དང༔ མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་སར་ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་གྱི༔ སྔོན་འགྲོ་མཐར་ཆགས་བྱ་བས་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས༔ དངོས་གཞི་ཉམས་སུ་ལེན་བྱའི་གདམས་པ་བསྟན༔
རྗེས་ནི་ལམ་རྟགས་འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་ནོ༔

藏文直译
至顶髻菩提心回转故，老死等十二缘起清净，二万一千时轮气止故，胜第十二地身与智慧等，获得佛陀功德无尽大海。如是顺行与逆转，三四十二喜悦义中修炼，金刚萨埵捷径道，秘密大乘速道最胜顶，基道果见修行及，五道十地四身五智慧，一切顿成一断一成就，因此称为秘密咒。后行取舍方法是：乐暖次第生起时衣服变薄，最后应学唯一棉布，不着皮革避免火与日光，酒、酸性食物、冰水、变质食物、生肉类，姜等三辣及青菜气味避免，骑马奔跑吹号跳跃举重等，伤脉出汗变化剧烈活动避免，适宜行为独处避免不净，身体休息新鲜肉酒药油等，营养食物依靠身体清洗，香附子、野牦牛胆、鼬肉，细磨白油涂抹身体，净水清洗纯白无垢布料也涂抹，穿着令身乐暖如火燃烧，此物掺入獐子脂肪，涂抹脚底不会开裂，独活根细研母牛奶中煮，加入蜂蜜白糖空腹时，服用精液增长身力增强，如此等药物配方使精液，增长不损下行回转散布，勤修上述功德生起。后行功德学处次第也。
金刚萨埵一饰成就中，大乐空性拙火次第深奥我等若同惹东疯人，从第二虎窟中迎请。金刚萨埵一饰成就中，金刚身之详解：
奇哉我等智者莲花生，秘密无上光明金刚道，精髓甘露极深教法此，普贤心之明点，金刚萨埵寂忿五部海之命，持明空行心血清净精华，密咒母续教法之究竟，依靠金刚身之脉气明点，修习有相圆满次第此，具德持明女妙音措嘉母，心之最胜子吉祥狮子前，教授现今勿传请藏为宝，未来密咒散乱而随意，行持加持征象暖相消失，无誓诡诈者欺骗众生且，誓言守护神忿怒故疾病兵灾，饥荒可怖风暴般动荡，佛陀教法浊时之时，吉祥狮子汝之发愿力，生命最后瑜伽自在之名，与之相遇利益众生愿成。
吉祥普贤尊前敬礼！基为本净广大，道为现圆透明大，果为任运光明无为，甚深秘密金刚法一切心要精华，如来甚深密意精要取出，此唯有缘者行境，此有前行正行后行三，首先前行处所与导师与，顺缘聚集处共同不共，前行次第而行净化心续后，正行实修教授宣说，后为道相果德功德。
;


 དང་པོ་དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས༔ རྒྱལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཚང༔ དབྱར་དགུན་ཕྱེད་ཅིང་དགྲ་རྐུན་འཚེ་བ་མེད༔ མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་སར་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པའི་རྫས༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་མཱཾ་ས་མ་ད་ན༔ ལ་སོགས་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་རྫས་མ་ལུས༔ ཚང་བར་གསག་ཅིང་དམ་ལྡན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས༔ འཛོམ་པས་ཚེ་འདིའི་ཞེན་འཁྲིས་རྦད་བཅད་དེ༔ མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ལ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་གདམས་པ་ལེགས་པར་ནོད༔ དེ་ཡང་དང་པོར་རང་གི་ལུས་འདི་ཉིད༔ དལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་གཞི་བཟུང་ནས༔ ཁམས་དྲུག་དག་དང་ལྡན་པའི་ལུས་འདི་ནི༔ རྡོ་རྗེ་བཞི་ཡི་བསྒྲུབ་བྱའི་རྟེན་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཀྱང༔ ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་ཇི་ལྟར་ཆགས་པ་དང༔ ནང་བཅུད་སེམས་ཅན་ཇི་ལྟར་གནས་པ་དང༔ གསང་བ་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས༔ རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུ་འབྲས་མཚུངས་པས་འཁོར་འདས་སུ༔ འཆར་བས་ཀུན་རྫོབ་འཇིག་རྟེན་མོས་ངོ་རུ༔ བརྡ་ཙམ་གསུངས་ལས་དོན་ལ་ཚད་གཟུང་མེད༔ ཕྱི་ལྟར་རི་རབ་རྩེ་ནས་ཡར་རྩེ་མོ༔ གཟུགས་མེད་གནས་ཀྱི་བར་ལ་འབུམ་ཕྲག་གཉིས༔ རི་རབ་དཀྱིལ་ནས་མེ་རི་ལ་ཐུག་བར༔ འབུམ་ཕྲག་གཉིས་དང་
མཐའ་སྐོར་དཔག་ཚད་ནི༔ འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན༔ དེ་བཞིན་ལུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་མན་ཆད་ལ༔ ཁྲུ་དོ་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་ཏེ་ལྷ་མ་ཡིན༔ ཀླུ་དང་ཡི་དྭགས་དམྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ས༔ ལུས་ཀྱི་མཐའ་མ་བསྐོར་བ་དེས་མཚོན་ནོ༔ སྤྱི་གཙུག་ནས་གཞལ་སོར་བཞི་གཟུགས་མེད་ཀྱི༔ ཁམས་བཞི་དེ་འོག་སོར་མོ་བཅུ་དྲུག་ནི༔ གཟུགས་ཁམས་བཅུ་དྲུག་དེ་འོག་སོར་མོ་དྲུག༔ འདོད་ལྷ་དྲུག་གོ་དེ་འོག་མི་ཡི་གནས༔ ལྟེ་བ་ཡན་ནོ་ལྟེ་བ་མན་ལ་ཡང༔ སོར་མོའི་གྲངས་ནི་དེ་དང་མཚུངས་པ་སྟེ༔ ཕྱི་སྐོར་སོར་མོ་སྟོང་ཕྲག་ཉེར་ལྔ་འོ༔ ཕྱི་ཡི་ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བ་བཞི༔ རྩིག་པའི་དཔངས་ལ་སྟོང་ཕྲག་ཉེར་ལྔ་པ༔ བརྒྱད་དེ་ནང་གི་ལུས་ལ་ལྟེ་བ་ནས༔ སུམ་མདོ་བར་ནི་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ༔ ལྷ་མིན་དུད་འགྲོ་ཡི་དྭགས་དམྱལ་རིགས་་་ཡང་སོས།གཅིག༔ བརླ་ནི་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དམྱལ་རིགས་གཉིས༔ རྗེ་ངར་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དམྱལ་རིགས་གཉིས༔ བོལ་གོང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དམྱལ་རིགས་གཉིས༔ རྐང་མཐིལ་རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བ་དང་བརྒྱད་དོ༔

藏文直译
首先僻静与心意相符之处，佛陀加持等具足特征，冬夏适中无敌盗侵害，顺缘齐聚处三宝供养物，供品食子肉酒（藏文：མཱཾ་ས་མ་ད་ན，梵文拟音：māṃsa madana，梵文天城体：मांस मदन，梵文泰卢固体：మాంస మదన，汉语字面意义：肉与酒，汉语拟音：曼萨马达纳），等一切食用誓言物质无遗，齐全准备具誓修行伴，聚集断绝今生贪执，具足特征之殊胜上师前，善得成熟解脱教授。此外首先自身，以具足暇满为基础，此具六界之身，即是四金刚所成就之依，其中首先外内器情亦，外器世界如何形成，内情有情如何安住，秘密法性界之坛城，缘起因果相同故轮涅中，显现故世俗世间信解中，仅以符号宣说实际无量。
外观从须弥山顶向上至顶端，无色界之间二十万由旬，从须弥山中央至火山为止，二十万由旬外围周长由旬，一百二十万由旬中所说。如是身体从脐下，二十万肘许为阿修罗，龙与饿鬼地狱等之地，身体外围周长所表示。从顶髻往下量四指为无色界，四界下方十六指，为色界十六，下方六指，为欲界六天，下方为人界，至脐上。从脐下亦，指数与之相同，外围二十五万指。外部地水火风四元素，墙壁高度二十五万，共八层，内部身体从脐部，至三岔处为地轮，阿修罗畜生饿鬼地狱种类一（复活地狱），大腿为水轮地狱种类二，小腿为火轮地狱种类二，踝骨为风轮地狱种类二，脚底金刚地狱共八。


 རྐང་ལག་ཚིགས་གསུམ་རླུང་མེ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ བྲང་ནི་གྲུ་བཞི་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ༔ སྒལ་ཚིགས་རི་རབ་ལྷུན་པོ་གསེར་རི་བདུན༔ བརླ་དང་རྗེ་ངར་བོལ་གོང་དཔུང་པ་དང༔ ལག་ངར་ལག་མགོ་སོར་མོ་རྣམ་པ་བདུན༔ འོད་སྔོན་མནྡྷཱ་ར་དང་ཎི་ཁ་ཌ༔
ནོར་བུ་དྲོ་ཎ་བསིལ་རི་རྟག་གདོང་གི༔ མེ་སྟེ་མཐའ་ཡི་མེ་རི་མཚོན་པ་འོ༔ དེ་བཞིན་དེ་དག་བར་བར་རོལ་མཚོ་བདུན༔ སྦྲང་རྩི་མར་ཞོ་འོ་མ་ཆང་ཆུ་དང༔ བ་ཚྭ་ཅན་རྣམས་རིམ་བཞིན་ཁུ་བ་དང༔ ཞག་དང་ཀླད་པ་བུད་མེད་འོ་མ་སྟེ༔ སྐྱེས་པའི་བད་ཀན་ཁམས་ཏེ་མཆིལ་མ་རྡུལ༔ གཅིན་ནི་བ་ཚྭ་ཅན་གྱི་མཚོ་མཚོན་ཏེ༔ དེ་བཞིན་ཁོར་ཡུག་དག་གི་གླིང་དྲུག་ཀྱང༔ ཟླ་བ་འོད་དཀར་ཀུ་ཤ་མི་འམ་ཅི༔ ཁྲུང་ཁྲུང་དྲག་པོའི་གླིང་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན༔ བད་ཀན་ཁམས་དང་རྒྱུ་མ་ཚིལ་བུ་དང༔ སྙིང་དང་མཆིན་པ་ཤ་རྣམས་མཚོན་པ་འོ༔ ཕྱི་ཡི་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བརྒྱད་པོ་ཡང༔ ནང་དུ་རྐང་ལག་ལྷུ་ནི་བཅུ་གཉིས་ཏེ༔ ལག་གཡས་ལྷུ་གསུམ་ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་གླིང༔ ལག་གཡོན་ལྷུ་གསུམ་ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུ་གླིང༔ རྐང་གཡས་ལྷུ་གསུམ་ནུབ་ཀྱི་བ་གླང་སྤྱོད༔ རྐང་གཡོན་ལྷུ་གསུམ་བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན༔ དེ་ཕྱིར་ཕྱི་ཡི་འབྱུང་ལྔ་ནང་ལུས་ཀྱི༔ སྲ་བ་་་ས།རླན་་་ཆུ།དང་དྲོད་་་མེ།དང་དབུགས་་་རླུང་།དག་དང༔ བུ་ག་་་ནམ་མཁའ།དག་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཡིན་ཏེ༔ ཕྱི་ཡི་སྒྲ་གཅན་ནང་དུ་རྩ་དབུ་མ༔ ཉི་ཟླ་རོ་རྐྱང་གཉིས་ཡིན་གཟའ་བརྒྱད་ཀྱང༔ སྣ་བུག་ཉི་ཟླ་མིག་གཉིས་མིག་དམར་ཕུར༔ ཁ་དང་བཤང་ལམ་པ་སངས་ལྷག་པ་འོ༔ གཅི་ལམ་ཚངས་བུག་སྤེན་པ་མཇུག་རིང་སྟེ༔ རྣ་བ་གཉིས་ནི་སྒྲ་གཅན་དུས་མེ་འོ༔ མགྲིན་
པའི་རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་སྟོང་པའི་ནང༔ དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཉིན་མཚན་འཁོར་བ་བཞིན༔ ཕྱི་རུ་ཉི་ཟླ་ཁྱིམ་ནི་བཅུ་གཉིས་སུ༔ ཁྱབ་པར་རྒྱུ་ཞིང་དབུགས་ནི་ཁུག་པ་དྲུག༔ དག་ལ་ཆུ་སྲང་གཅིག་གོ་དེ་དྲུག་ལ༔ ཆུ་ཚོད་གཅིག་གོ་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་ལ༔ ཉིན་ཞག་གཅིག་སྟེ་ཉི་མ་རིང་སྐབས་སུ༔ བཅུ་དྲུག་མཚན་མོ་ཉེར་བཞི་ཡུད་བཅོ་བརྒྱད༔ དེ་བཞིན་མཚན་མོ་ལ་འང་གོ་བཟློག་སྟེ༔ སྙོམས་པ་སྦྲུལ་ཟླ་ཉ་ཡི་ཉིན་མཚན་གཉིས༔ སུམ་ཅུ་དག་དང་ཡུད་ཙམ་བཅོ་ལྔ་འོ༔ དུས་ནི་མཐའ་མ་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ལ༔ སེ་གོལ་ཡུན་གྱི་དྲུག་ཅུ་བཞིའི་ཆ་གཅིག༔ དེ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ལ་ནི་སྐད་ཅིག་མའོ༔ དེ་ནི་དྲུག་ཅུར་ཐང་གཅིག་དེ་སུམ་ཅུར༔ ཡུད་ཙམ་གཅིག་སྟེ་དེ་ནི་སུམ་ཅུ་ལ༔ ཉིན་ཞག་གཅིག་གོ་དེ་ནི་སུམ་ཅུ་ལ༔ ཟླ་བ་གཅིག་ཡིན་དེ་ནི་བཅུ་གཉིས་ལོ༔ དེ་བཞིན་ཡུད་ཙམ་སུམ་ཅུ་དག་ལ་ཡང༔ དབུགས་ནི་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་འོ༔ འཕོ་ཆེན་རོ་མ་དབུགས་ནི་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ༔ དེ་བཞིན་འཕོ་ཆེན་རེའི་མཚམས་དབུ་མ་རུ༔ ལྔ་བཅུ་དྲུག་དང་བཞི་ཆ་དག་ནི་རྒྱུ༔ ཕྱི་ཡི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ནང་དུ་ནི༔ དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་རླུང་ངོ་སྲོག་འཛིན་གྱི༔ རླུང་དག་ལུས་ལ་ཇི་ལྟར་འཕོ་ཚུལ་ནི༔ སྣ་བུག་གཉིས་ནས་འཕོ་ཆེན་དྲུག་གི་རླུང༔ ལུས་ཀྱི་སྟོད་ལ་འཁོར་བ་ལག་གཉིས་ཀྱི༔ ཚིགས་ཆེན་དྲུག་གི་བར་དུ་རེས་མོས་ཀྱིས༔ རྒྱུ་བ་དེ་ནི་ལྷོ་ཡི་བགྲོད་པ་འོ༔ དེ་བཞིན་གླིང་བཞི་ཕྱི་དང་ནང་
གི་རླུང༔ ཁམས་ཀྱི་འཕེལ་འགྲིབ་དེ་ཡིས་མཚོན་པ་འོ༔ ཕྱི་ཡི་སྤྲིན་ནི་རླངས་པའོ་རླུང་གི་སྒྲ༔ གློ་བ་ཉིད་དེ་སྙིང་གི་སྒྲ་ནི་ཐོག༔ ཡིན་ལ་རྒྱུ་མ་ལྟོ་བའི་སྒྲ་ནི་འབྲུག༔ ཁ་དང་མགྲིན་པ་ལྟོ་བ་གསུམ་པོ་ནས༔ གློག་དང་ཉི་མ་དྲོད་དང་སྲེག་བྱེད་མེ༔ བ་སྤུ་འབྱུང་པོ་བྱེ་བ་ཕྲག་བཞི་པོ༔ ཕྱི་རོལ་སྐྱེ་གནས་བཞི་ནི་ནང་ལུས་ཀྱི༔ མངལ་སྐྱེས་ཁུ་བ་ལ་ཆགས་ཕྲུག་གུ་དང༔ བརྫུས་སྐྱེས་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་དག་ཡིན་ལ༔ སྒོང་སྐྱེས་ཤིག་ལ་མངལ་གནས་སྲིན་བུ་རྣམས༔ དྲོད་དང་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ༔ ཕྱི་ཡི་བདུད་རྩི་ཆར་པ་འབེབ་པ་ནི༔ ནང་གི་ལྕེ་ཆུང་ནས་འབབ་ཆུ་ཉིད་དོ༔

藏文直译
手足三节为风火水轮，胸为方形地轮，脊柱为须弥山七金山，大腿小腿踝骨肩膀，前臂腕指共七，蓝光曼达拉（藏文：མནྡྷཱ་ར，梵文拟音：mandhāra，梵文天城体：मन्धार，梵文泰卢固体：మన్ధార，汉语字面意义：曼达拉，汉语拟音：曼达拉）和尼卡达（藏文：ཎི་ཁ་ཌ，梵文拟音：ṇi kha ḍa，梵文天城体：णि ख ड，梵文泰卢固体：ణి ఖ డ，汉语字面意义：尼卡达，汉语拟音：尼卡达），宝石德若纳寒山恒面，火即边缘火山所表示。如是彼等之间七海，蜂蜜油酪牛奶酒水与，盐海依次为精液，脂肪脑女子奶，男子痰液界即唾液尘，小便表示盐海，如是围绕的六洲亦，月光白光吉祥草人非人，鹤猛洲依次，痰液界与肠脂肪，心脏肝肉所表示。外四大洲八小洲，内为手足十二骨节，右手三节为东胜身洲，左手三节为南赡部洲，右足三节为西牛货洲，左足三节为北俱卢洲。因此外部五元素在内身，坚实（地）湿润（水）与温暖（火）与呼吸（风）等，孔窍（虚空）即是虚空界，外部罗睺星内为中脉，日月为左右二脉八行星亦，鼻孔为日月双眼为火星木星，口与肛门为金星水星，尿道梵穴为土星彗星，两耳为罗睺计都。喉部十六脉支空性中，呼吸之轮如同昼夜运行，外日月十二宫中，周遍运行气息六口，为一刻度六口为，一小时六十小时为，一日夜日长时，十六夜晚二十四十八刹那，同样夜晚时亦相反，平均蛇月十五日夜二，三十刹那十五。时间最小单位一瞬间，响指六十四分之一，一百二十为一瞬间，六十为一刹那三十为，一刹那此三十为，一日夜此三十为，一个月此十二为年，如是三十刹那亦，气息二万一千六百。大变右脉气息一千八百，如是每一大变之间中脉中，五十六与四分之一运行。外部十二月内为，十二时轮风也持命，风在身体如何变换方式，从两鼻孔六大变之风，身体上部运行两臂，六大节之间轮流，运行此为南行。如是四洲外内风，界的增减以此表示。外部云是蒸气风之声，即是肺心之声是雷，肠胃之声是雷霆，从口喉腹三处，闪电阳光温暖烧灼火，汗毛四亿生灵，外部四生处内身之，胎生依靠精液而附着胎儿，化生微细生物，卵生虱子及胎内虫类，依靠温暖湿润而生。外部甘露降下雨，内部小舌滴落之水。


 དེ་བཞིན་ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ནི༔ ནང་ལུས་ཕུང་པོ་ཁམས་ལ་ཚང་བ་སྟེ༔ དང་པོ་བརྟེན་པ་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ལ༔ ལུས་ཀྱི་རྩ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་ཞིང༔ ཁམས་ནི་བདུད་རྩི་རླུང་ནི་ཡེ་ཤེས་དང༔ རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ༔ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡིད་ཤེས་ཡུལ་བརྒྱད་ཀེའུ་རཱི་སིཾ་ཧ་བརྒྱད༔ རྟག་ཆད་མུ་བཞི་སྒོ་བ་སྒོ་མ་བཞི༔ སྒལ་ཚིགས་དབང་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དེ༔ དགེ་བཅུ་ཁྲོ་མོ་མི་དགེ་ཁྲོ་བོ་བཅུ༔ རྩིབས་མ་གཡས་གཡོན་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང༔ རུས་མགོ་ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སྟེ༔ དབང་བའི་སྒོ་བདུན་མ་མོ་བདུན་ཉིད་ལ༔ ལྷུ་ཚིགས་བཅུ་གཉིས་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་
སོ༔ རྐང་མཐིལ་རླུང་ལ་སུམ་མདོ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ ལྟོ་བ་ཆུ་ལ་སྙིང་ག་སའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ སྒལ་ཚིགས་མགོ་བོ་རི་རབ་ལྷུན་པོ་སྟེ༔ ལུས་ནི་ཆ་མཉམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ༔ རླུང་ནི་འགྱུ་བའམ་བུག་པ་སྒོ་བཞི་འོ༔ རྐང་བརྒྱད་ཀ་བ་པཉྩ་རེ་ཁཱ་མིག༔ སྣ་ནི་ཕ་གུ་སོ་ནི་དྲྭ་ཕྱེད་དོ༔ ལྕེ་དང་མཆུ་ནི་འདོད་པའི་སྣམ་བུ་ལ༔ དེ་བཞིན་རྣ་བ་གཉིས་ནི་རྟ་བབས་ཏེ༔ ཕྱི་རོལ་མཚོན་བྱེད་དཔེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་ཚང་བའི་ཕྱིར༔ མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཡིན་ནོ༔ ཆོས་ཅན་སེམས་ཉིད་རྩ་ཐིག་རླུང་གསུམ་པོ༔ རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་འོད་གསལ་བ༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་འཆར་ཀྱང་བག་ཆགས་ནི༔ སྲབ་འཐུག་དབང་གིས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཡེ་ཤེས༔ ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ༔ ཀུན་ལ་གནས་པས་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར༔ དེ་ལ་རང་བཞིན་གཞི་ཡི་ཆོས་ཉིད་ནི༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་པ་སྟེ༔ ལུས་ནི་གྲོང་ཁྱེར་རྩ་ནི་སྲང་ཁ་འདྲ༔ རླུང་ནི་རྟ་རྒོད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མི༔ རླུང་གི་སྦྱོར་བ་བཅིངས་པས་སྲང་ལམ་ནི༔ བཀག་པ་ལྟ་བུར་གནས་ཏེ་དེ་ཡི་ཕྱིར༔ ལུས་ནི་མི་གཡོ་ངག་ནི་མི་སྨྲ་ཞིང༔ སེམས་ནི་རྟོག་པ་རླུང་ནི་འགྱུར་མེད་པ༔ ཁམས་ནི་འཛག་མེད་གནས་པས་སྒོ་གསུམ་པོ༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་གོ་འཕང་འགྲུབ་པ་འོ༔ བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་
སྨྱོན་པས་སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག་ལས༔ ཟབ་ཆོས་ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཞུགས་སོ༔

藏文直译
如是外器世界诸界，内身蕴界中具足，首先所依佛国刹土，身体脉即是坛城，界是甘露风是智慧，觉性菩提心之坛城。诸识普贤赫鲁嘎，意识八境迦乌日狮子八，常断四边门男门女四，脊椎骨三十二自在女，十善忿怒母十不善忿怒父，左右肋骨十八大洲，骨头头部三百六十使者，七根门七母，十二骨节十二坚固女。脚底风轮三岔处火轮，腹部水轮心间地轮，脊柱头部即须弥山，身体匀称四方坛城，风即运行或孔洞四门，八足柱子盘查勒卡（藏文：པཉྩ་རེ་ཁཱ，梵文拟音：pañca rekhā，梵文天城体：पञ्च रेखा，梵文泰卢固体：పఞ్చ రేఖా，汉语字面意义：五线，汉语拟音：班杂热卡）眼，鼻为砖墙牙齿为栏栅，舌与唇为欲幢，如是两耳为门楣，外部所表示比喻之坛城，一切于金刚身中具足，故是所表示义之坛城。有法心性脉点风三者，具足一切相之最胜光明，虽于一切有情显现然习气，粗细之差别如是真如智，法性本性任何不成立，遍一切故任何相皆可现。其中本性基之法性，遍满轮涅一切，身如城市脉如街道，风如野马识如人，风之合修束缚故街道，如被阻断而住因此，身体不动语不言，心无妄念风不变，界无漏住故三门，成就三金刚果位。我如惹东疯者从第二虎窟中迎请。
金刚萨埵五部一饰中，甚深法普贤心之明点：
;


 བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཀློང༔ སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་པ༔ དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་བཏགས་པ་མེད༔ དུག་གསུམ་ངོ་བོ་རང་སར་དག༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་རྒྱུ༔ རྒྱུ་བཞིས་མ་བསྐྱེད་འདུས་མ་བྱས༔ རྐྱེན་བཞིས་མ་བསླད་འཁྲུལ་གྲོལ་བྲལ༔ དུས་བཞི་ལས་འདས་མཉམ་ཉིད་ངང༔ དུག་ལྔ་མ་སྤངས་རང་ངོ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཕུང་ལྔ་དག་པ་རིགས་ལྔ་སྟེ༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་གནས༔ མ་དག་འཁྲུལ་རྒྱུ་ས་བོན་ལྔ༔ དག་པ་ཡེ་ཤེས་འབྲུ་ལྔ་ཡིས༔ སྦྱངས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལྔར༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འོད་གོང་སྦུབས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་དབྱིངས༔ འཕོ་མེད་ཆེན་པོའི་སྐུ་རུ་རྫོགས༔ ཨེ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ བཏགས་པ་མིང་དང་རྣམ་པར་བས༔ དོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ངང་ཉིད༔ འོན་ཀྱང་དེ་ཉིད་མ་རིག་པས༔ རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་དུཿཁ་བསྐྱེད༔ རིག་ཚེ་མྱ་ངན་འདས་པ་དང༔ སངས་རྒྱས་ཞེས་པའི་སྒྲ་དོན་ལས༔ དོན་དུ་ངོ་བོ་གཅིག་ཉིད་དེ༔ དེ་ཕྱིར་མ་རིག་རྒྱར་འཐུམ་ཡང༔
རང་སྣང་རང་རིག་རང་གྲོལ་དུ༔ ཤེས་ཕྱིར་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་བཅུད༔ ཟབ་པའི་ཡང་ཟབ་སྙིང་པོའི་དོན༔ ཡང་དག་བདེ་ཆེན་སར་སྦྱོར་བའི༔ གདམས་པ་འདི་འདྲ་ངོ་མཚར་རྨད༔ སྔོན་བྱོན་རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་མེད༔ མ་འོངས་འབྱུང་འགྱུར་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ ཟབ་གསང་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་ལམ༔ ཀུན་གྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་འདི༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྙིང་གི་བཅུད༔ རིགས་ལྔ་འདུས་པའི་དགོངས་པ་སྟེ༔ ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་བདག་གཞན་འགྲོ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི༔ རྒྱ་མཚོར་གཡེང་ཞིང་རྦ་ལ་འཁོར༔ དེ་ལས་སྐྱོབ་པའི་དེད་དཔོན་ནི༔ མཚན་ལྡན་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེར་བསྟེན༔ དལ་འབྱོར་གྲུ་གཟིངས་རིན་ཆེན་ལ༔ བརྟེན་ཏེ་ཞི་བ་ཐར་གླིང་དུ༔ བགྲོད་ཕྱིར་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་ལ༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་གསང་སྔགས་ཀྱི༔ སྡོམ་པ་བཟུང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་གསག༔ ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་ཉེ་རྒྱུ་ཡི༔ ཀློང་དུ་འཇུག་ཕྱིར་སྐྱབས་ཀུན་གྱི༔ མཐར་ཐུག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྨིན་གྲོལ་ཕྱིར་དུ་དབང་བཞི་བླང༔ གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་སྣང་མཛད༔ ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང༔ འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་སྣང་མཐའ་ཡས༔ འདུ་
བྱེད་ཕུང་པོ་དོན་ཡོད་གྲུབ༔ རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་མི་བསྐྱོད་དེ༔ ཡེ་ནས་རིགས་ལྔའི་རང་བཞིན་ནོ༔ ས་ཁམས་རྣམ་དག་མཱ་མ་ཀཱི༔ ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་སྤྱན་མ་ཡུམ༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་གོས་དཀར་མོ༔

藏文直译
大乐明点唯一界，空性智慧双运，三时无迁变假立，三毒本性自然清净，三界众生佛陀因，四因未生无为法，四缘未染离迷解脱，超越四时平等性，五毒不断自本性，即是五智之本体，五蕴清净五部尊，五身任运大中住，未净迷因五种子，清净智慧五字种，净化为五智慧明点，自然成就光球空间，童子瓶身身界，不迁大身中圆满。
奇哉三时诸佛与，三界轮回所谓，假立名称相状外，实为法界性，然而彼由无明故，生起六道轮回苦，了悟时涅槃与，佛陀之名义，实则本体唯一，因此虽被无明网缠绕，自现自觉自解脱，知故普贤密意精华，深中之深精要义，真实大乐地契合，如此教授奇特妙，往昔诸佛未宣说，未来亦不会出现，现在佛陀心要精髓，甚深秘密光明金刚道，一切之精华此，金刚萨埵心髓，五部合一之密意，普贤心之明点。
首先自他众，三界轮回痛苦，汪洋漂流被浪卷，救护彼等之船长，依靠具相上师悲心，暇满宝筏，依靠为达寂静解脱洲，皈依珍宝三宝，净化罪障，别解脱菩萨密乘，持戒积聚二资粮，尤其密咒近因，为入境故皈依一切，究竟金刚持，身语意坛城中，为成熟解脱受四灌顶，色蕴毗卢遮那，受蕴宝生，想蕴无量光，行蕴不空成就，识蕴不动佛，本来五部自性。地界清净玛玛基（藏文：མཱ་མ་ཀཱི，梵文拟音：māmakī，梵文天城体：मामकी，梵文泰卢固体：మామకీ，汉语字面意义：我所，汉语拟音：玛玛基），水界清净眼母，火界清净白衣母，
;


 རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ འབྱུང་ལྔ་རྣམ་དག་ཡུམ་ལྔ་རུ༔ ཤེས་ཤིང་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་དག་ཏུ༔ རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་འདི༔ དངོས་འཛིན་གདོས་བཅས་ཐ་མལ་གྱི༔ སྣང་བ་སྦྱངས་ནས་རིགས་ཀུན་གྱི༔ བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དུང་མདོག་རྡོར་སྐྱིལ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་བཞུགས་པ་ཡི༔ སྐུ་ནི་གསལ་སྟོང་ལྷམ་མེ་བའི༔ ཐུགས་ནི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བརྡལ༔ དབུས་སུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནི༔ དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་འཁྲིལ་འཁོར་ལོ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀར་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ མཁའ་དབྱིངས་མདོག་ཅན་མཉམ་གཞག་རྒྱ༔ བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་དཀྱིལ་དབུས༔ ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་མཐིང་སྙིང་པོས་བསྐོར༔ འདབ་བཞི་ལྷོ་ཡི་པད་སྟེང་དུ༔ རིན་འབྱུང་ཡུམ་འཁྲིལ་རིན་ཆེན་འཛིན༔ འོད་ཟེར་སེར་པོ་ཡུལ་ཁམས་ཙམ༔ ཐིག་ལེ་ཟེར་ཐག་བཅས་པ་འཕྲོས༔ མ་དག་འབྱུང་བ་ས་ཡི་ཁམས༔ ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་གསལ་ནི༔ གསེར་ཞུན་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་རུ༔ སླར་འདུས་རིན་འབྱུང་ཉིད་ལ་ཐིམ༔
ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས༔ སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄༔ འདབ་བཞི་ཤར་གྱི་པད་སྟེང་དུ༔ མི་བསྐྱོད་ཡུམ་འཁྲིལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཡུལ་གྲོང་ཙམ༔ ཐིག་ལེ་ཟེར་ཐག་བཅས་པ་འཕྲོས༔ མ་དག་འབྱུང་བ་ཆུ་ཡི་ཁམས༔ ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་གསལ་ནི༔ ཤེལ་དཀར་ཞུན་མ་ལྟ་བུ་རུ༔ སླར་འདུས་མི་བསྐྱོད་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ ཞེ་སྡང་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲིཀ྄༔ འདབ་བཞི་ནུབ་ཀྱི་པད་སྟེང་དུ༔ སྣང་མཐའ་ཡུམ་འཁྲིལ་པདྨ་འཛིན༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་རང་ཁྱིམ་ཙམ༔ ཐིག་ལེ་ཟེར་ཐག་བཅས་པ་འཕྲོས༔ མ་དག་འབྱུང་བ་མེ་ཡི་ཁམས༔ ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་གསལ་ནི༔ མཚལ་ཞུན་དྭངས་པ་ལྟ་བུ་རུ༔ སླར་འདུས་སྣང་མཐའ་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས༔ ཨཱཾཿཨ་རོ་ལྀཀ྄༔ འདབ་བཞི་བྱང་གི་པད་སྟེང་དུ༔ དོན་གྲུབ་ཡུམ་འཁྲིལ་རྒྱ་གྲམ་འཛིན༔ འོད་ཟེར་ལྗང་ཁུ་རང་ལུས་ཙམ༔ ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་ཟེར་ཐག་འཕྲོས༔ མ་དག་འབྱུང་བ་རླུང་གི་ཁམས༔ ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་
གསལ་ནི༔ མ་རྒད་ཞུན་མ་ལྟ་བུ་རུ༔ སླར་འདུས་དོན་གྲུབ་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས༔ ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ྄༔ སྣང་མཐའ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་མཐིང་ཁ་འདབ་བཞི་ཙམ༔ ཁྱབ་པའི་ཐིག་ལེ་ཟེར་ཐག་འཕྲོས༔ མ་དག་འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས༔ ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་དྭངས་གསལ་ནི༔ བཻ་ཌཱུར་ཞུན་མ་ལྟ་བུ་རུ༔ སླར་འདུས་རྣམ་སྣང་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ གཏི་མུག་ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་བསམ༔ སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས༔ ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄༔ ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཐིང་གསལ་འོད༔ ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་ཟེར་ཐག་བཅས༔ རིམ་བཞིན་འདབ་བཞི་རང་གི་ལུས༔ ཁང་ཁྱིམ་ཡུལ་ཁམས་ཁྱབ་པར་འཕྲོས༔ ཐམས་ཅད་འོད་སྐུ་ཐིག་ལེ་དང༔ ཐིག་ཕྲན་ཟེར་དུ་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་ཡོམས་སེ་ཡོམ༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱལ་བའི་ཞིང༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་ཚོགས་ཨ་འཐས་ཀྱི༔ མ་དག་འཁྲུལ་པ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ བྱ་རྩོལ་འཛིན་ཞེན་བྲལ་བའི་ངང༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དྲན་རིག་ངང་ནས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླ༔ ཡུལ་གྲོང་ལུས་ཁྱབ་ཐིག་ལེ་ལ༔ སེམས་བཟུང་རྟོག་པ་
སྤྲོ་མི་བྱ༔ མཐར་ནི་དབུས་ནས་མཐར་རིམ་བཞིན༔ ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་ཀུན་བཟང་སྐུ༔ རྣམ་སྣང་འདབ་བཞི་རང་ལུས་ཁྱིམ༔ ཡུལ་གྲོལ་ཡུལ་ཁམས་ཕྱི་རིམ་ལ༔ ཐིམ་ཞིང་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་དང༔ ཁྲུག་གིས་འདྲེས་ཏེ་དམིགས་མེད་བསྒོམ༔

藏文直译
风界清净誓句度母，虚空清净界自在母，五元素清净为五佛母，为了了知净化，自身蕴界处，执为实有粗重平凡之，显现净化后一切部族之，自性薄伽梵金刚萨埵，白色金刚跏趺宝饰，持金刚铃铛安住之，身明空朗然，心为八瓣莲开展，中央毗卢遮那，抱持界自在母持轮，心间普贤父母，虚空界色等持印，安住心间月轮中，心命蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）被心咒围绕，四瓣南方莲上，宝生佛抱持佛母持宝，黄色光芒遍及国土，明点光线等放射，未净元素地界，一切净化明澈，如精炼纯金，复聚融入宝生佛，受蕴转变后，平等性智慧现前观想，咒鬘种子专注：娑瓦惹纳德力克（藏文：སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄，梵文拟音：svā ratna dhṛk，梵文天城体：स्वा रत्न धृक्，梵文泰卢固体：స్వా రత్న ధృక్，汉语字面意义：自宝持，汉语拟音：娑瓦惹纳德力克）。
四瓣东方莲上，不动佛抱持佛母持金刚，白色光芒遍及乡村，明点光线等放射，未净元素水界，一切净化明澈，如融化白水晶，复聚融入不动佛，嗔恚蕴转变后，镜像智慧现前观想，咒鬘种子专注：吽巴杂德力克（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་དྷྲིཀ྄，梵文拟音：hūṃ vajra dhṛk，梵文天城体：हूं वज्र धृक्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర ధృక్，汉语字面意义：吽金刚持，汉语拟音：吽巴杂德力克）。
四瓣西方莲上，无量光抱持佛母持莲花，红色光芒遍及自家，明点光线等放射，未净元素火界，一切净化明澈，如融化朱砂，复聚融入无量光，想蕴转变后，妙观察智慧现前观想，咒鬘种子专注：阿阿若力克（藏文：ཨཱཾཿཨ་རོ་ལྀཀ྄，梵文拟音：āṃḥ a ro lik，梵文天城体：आंः अ रो लिक्，梵文泰卢固体：ఆంః అ రో లిక్，汉语字面意义：阿阿若力克，汉语拟音：阿阿若力克）。
四瓣北方莲上，不空成就抱持佛母持十字杵，绿色光芒等同自身，明点小点光线放射，未净元素风界，一切净化明澈，如融化祖母绿，复聚融入不空成就，行蕴转变后，成所作智慧现前观想，咒鬘种子专注：哈帕惹纳德力克（藏文：ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ྄，梵文拟音：hā pra jñā dhṛk，梵文天城体：हा प्र ज्ञा धृक्，梵文泰卢固体：హా ప్ర జ్ఞా ధృక్，汉语字面意义：哈般若持，汉语拟音：哈帕惹纳德力克）。
无量光父母心间，蓝色光芒遍及四瓣，覆盖明点光线放射，未净元素虚空界，一切净化明澈，如融化青金石，复聚融入毗卢遮那，愚痴蕴转变后，法界智慧现前观想，咒鬘种子专注：嗡吉纳吉克（藏文：ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄，梵文拟音：oṃ jina jik，梵文天城体：ओं जिन जिक्，梵文泰卢固体：ఓం జిన జిక్，汉语字面意义：嗡胜者胜，汉语拟音：嗡吉纳吉克）。
普贤父母心间，法界智慧明亮蓝光，明点小点光线等，依次四瓣自身，房屋地域遍满放射，一切光身明点与，小点光明闪闪，字符法器动摇，一切法界佛刹，能所执念群聚实执之，未净迷乱融入法界，离开作为执著之中，嗡巴杂吉达吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra citta hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र चित्त हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చిత్త హూం，汉语字面意义：嗡金刚心吽，汉语拟音：嗡巴杂吉达吽），萨曼达巴德拉嗡阿吽（藏文：ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：samanta bhadra oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：समन्त भद्र ओं आः हूं，梵文泰卢固体：సమన్త భద్ర ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：普贤嗡阿吽，汉语拟音：萨曼达巴德拉嗡阿吽）。
从忆念觉性中意心持诵，乡村身体遍满明点中，持心不散起妄念，最后从中央向外依次，种子咒鬘普贤身，毗卢遮那四瓣自身家，地区地域外围中，融入彼复与虚空，交融无缘观修。


 ཁྲུག་གིས་འདྲེས་ཏེ་དམིགས་མེད་བསྒོམ༔ རྫོགས་ཆེན་བྱ་རྩོལ་དང་བྲལ་བ༔ བློ་བྲལ་ཆོས་ཟད་ནམ་མཁའ་ཆེ༔ ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་བསྒོམས་པ་ཡིས༔ འཇའ་ལུས་འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ཚེ་འདིར་འཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨེ་མ་བདག་འདྲ་པདྨ་ཡིས༔ རྫོགས་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་བཞིའི༔ སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་ཐིག་ལེ་གཅིག༔ ཟབ་པའི་ནང་ནས་ཡང་ཟབ་བཅུད༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡང་སྙིང་སྟེ༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔའི་དགོངས་བཅུད་འདི༔ ད་ལྟ་ས་སྟེང་སྤེལ་བར་ཕངས༔ དེ་ཕྱིར་མཚན་ལྡན་གཟུངས་མ་མཆོག༔ དབྱངས་ཅན་སྤྲུལ་པ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ ཁྱོད་དང་ལས་ལྡན་སྙིང་གི་བུ༔ ཐབས་མཆོག་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ༔ བསྟན་ནོ་གདམས་སོ་མ་ནོར་བར༔ ཡི་གེར་བྲིས་ལ་མི་བརླག་ཚས༔ རྒྱ་བདུན་བཏབ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེའི༔ ས་ཡི་སྙིང་པོའི་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱ་ཡང་མཐའ་ལ༔ བདུད་རིགས་བར་ཆད་ཁ་རྒྱས་པས༔ ཆོས་བྱེད་ལོང་མེད་འར་མ་འུར༔ སྟོད་སྨད་འདུས་པའི་དམག་གིས་མནར༔ སྡུག་བསྔལ་བྱེ་ཚན་ཉ་བསྒྲེས་ལྟར༔ གྱུར་ཚེ་
སངས་རྒྱས་ལག་བཅངས་འདི༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱེ་མཐའ་ཧུར་སྤྱོད་ཅན༔ རྟ་སྦྲུལ་ལོ་པ་སྟོབས་ཀྱི་མིང༔ སྐལ་ལྡན་དེ་ཡིས་རྙེད་གྱུར་ནས༔ མཐའ་ཡས་འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་ཤོག༔ སྨོན་ལམ་མཐའ་བཙན་འགྲུབ་སྟེ་མཆིས༔ ཟབ་བོ་གཅེས་སོ་དྷ་ཐིམ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་སྟོབས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ སྔོན་འགྲོ་གནད་ཀྱི་གཟེར་ཐེམས་བཞུགས་སོ༔

藏文直译
交融无缘观修。大圆满无作为，超越心智法尽如大虚空，法身密意多么奇妙！如是一心专注修持，虹身大迁转身，此生获得无有怀疑。奇哉我如莲花生，大圆满六十四十万之，精髓中精华唯一明点，深中更深精华，金刚萨埵之精髓，普贤五部意要此，现今地上传播珍惜，因此具相持明女尊，妙音化现措嘉母，汝与具业心子，胜方便吉祥狮子前，教示口诀无误，书写文字勿失坏，七印封印珍宝，地心宝藏中埋藏，未来五百末际时，魔类障碍盛行故，修法无暇纷扰乱，上下集聚军队压迫，痛苦如鱼烈沙中，尔时佛陀亲授此，汝之最终生命勤勇者，马蛇年生力量之名，具缘彼人获得后，无边利益众生愿成就，愿望必定实现，深奥珍贵达吞印。如我具力金刚从第二虎窟迎请。
普贤心要中，前行要点铁楔：


 དེ་ནས་སློབ་བུ་གསང་སྔགས་ཀྱི༔ སྣོད་རུང་ལོག་ལྟ་ཐེ་ཚོམ་དང༔ ཐེག་དམན་ཉན་རང་རིགས་མིན་པ༔ དད་ལྡན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་དང༔ གཏོང་ཕོད་སྙིང་རུས་ལྡན་པ་དག༔ ཐེག་པའི་རྩེ་རྒྱལ་ཨ་ཏི་ཡི༔ འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལམ༔ སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རྒྱུད་སྦྱངས་ནས༔ གྲོལ་ལམ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིས༔ ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་ཆོས་བཤད་པས༔ བློ་སྦྱོང་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱ༔ དང་པོ་ཐུན་མོང་ཐེག་པ་དང༔ བསྟུན་ཏེ་ལྟ་ལོག་མུ་སྟེགས་དང༔ ཕྱིན་ཅི་ལོག་དང་ཉན་རང་གི༔ དམན་པའི་ལམ་ལས་བློ་ལྡོག་སྟེ༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་དང་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ སྡིག་ལྟུང་བཀྲུ་དང་བཤགས་པ་དང༔
ཚོགས་གཉིས་གསག་དང་ཡང་དག་པའི༔ ལམ་སྟོན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བཞིའི་རིམ་པ་ནི༔ རང་མདུན་ནམ་མཁའ་འཇའ་འོད་གུར་ཁང་ཀློང༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རྩ་བའི་བླ་མ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང༔ དབྱེར་མེད་ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་མཁའ་དབྱིངས་རྒྱ༔ ཡུམ་ཆེན་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དཀར་མོ་སྦྱོར༔ ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད༔ དེ་ལ་རྡོར་སེམས་རིན་འབྱུང་འོད་དཔག་མེད༔ དོན་གྲུབ་རྣམ་སྣང་ལྔ་ཀ་ལོངས་སྐུའི་ཚུལ༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་འཁྲིལ་འཇའ་འོད་ཀློང་དུ་གསལ༔ གཡས་ཕྱོགས་པད་ཟླར་སྟོན་པ་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ལོངས་སྐུ་བྱང་སེམས་ཚོགས༔ རྒྱབ་ཏུ་རྫོགས་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་བཞི༔ གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ལུང་གི་ཆོས༔ བྱང་ཕྱོགས་སོ་བདུན་གཉིས་མེད་སྣང་བ་བཞི༔ སྒྲུབ་པའི་ཆོས་སོགས་གླེགས་བམ་རྣམ་པར་བཞུགས༔ གཡོན་དུ་བི་མ་ནམ་སྙིང་ཆོས་རྒྱལ་སོགས༔ ཉན་རང་ཐེག་ཆེན་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་གསལ༔ མདུན་དུ་རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ༔ ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྲིན་དུ་འཁྲིགས༔ མཐའ་སྐོར་བཀའ་དང་བསྟན་པ་སྲུང་བ་ཡི༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བར་ཆད་སྲུང་བའི་ཚུལ༔ ཐམས་ཅད་འོད་ཕུང་ཀློང་དུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ སྒོ་གསུམ་མ་ཡེངས་དད་པའི་འདུན་པ་ཡིས༔
ཨེ་མ་ཧོ༔ སྤྲོས་བྲལ་འདུས་མ་བྱས་པ་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༔ རང་རིག་སྐུ་གསུམ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཀློང༔ རང་རིག་འཁྲུལ་མེད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་གསལ༔ རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ སྟོང་གསུམ་མི་མཇེད་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་ན༔ དུས་གསུམ་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི༔ མཆོག་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཞེས་སྐྱབས་སུ་འགྲོའོ༔

藏文直译
然后学生密咒之，堪能法器无邪见疑惑与，非小乘声缘种性，具信解慧悲与，慷慨精进者，乘中顶王阿底之，光明金刚心要道，令成熟调心后，解脱道圆满次第以，共同不共法讲解，培训具缘者。首先随顺共同乘，邪见外道与，颠倒与声缘之，劣道令心回转，皈依发殊胜心，洗净罪堕忏悔与，积聚二资粮与真实，道示上师瑜伽，前行四次第，自前虚空彩虹光帐幕中，种种莲花月垫上，根本上师普贤与，无别虚空色虚空印，大佛母普贤母白色交合，虚空色显而无自性，其上金刚萨埵宝生无量光，不空成就毗卢遮那五尊报身相，各抱种姓佛母彩虹光中明现，右方莲月上导师圆满佛，金刚法与报身菩萨众，后方大圆满六十四十万，佛语十二部分教法，北方三十七觉分四双运现，修证法等经函安住，左边毗玛南钦法王等，声闻缘觉大乘僧众皆明现，前方金刚萨埵寂忿海众神，本尊勇士空行云集，周围守护佛法之，誓言海众如护障碍，一切于光蕴界中明显观修，三门不散以信解欲，
奇哉！离戏无为法身界，自觉三身本来任运成，三身总集上师皈依礼，大乐任成自生自显界，自觉不迷五智慧明现，三根本总集上师皈依礼，三千堪忍刹土微尘数，三时化身利益众生之，三宝总集上师皈依礼。如是皈依。
;
USER: 这些是用于语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： ཨེ་མ་ཧོ༔ རང་སེམས་སྤྲོས་བྲལ་དཀར་ལ་འཚེར༔ སྣང་ཤེས་ཆོས་སྐུར་སྐྱེ་མེད་ཐར༔ ཀུན་བཟང་སྤྲོས་བྲལ་ཚུལ་གྱིས་སུ༔ འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་ལ་བཀོད་བྱས་ནས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ སོ་ཐར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ༔ སེམས་བསྐྱེད་གཉིས་མེད་དམ་ཚིག་ལས༔ ནམ་ཡང་འདའ་བར་མི་བགྱིད་ཅིང༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི༔ གོ་འཕང་མཆོག་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར༔ ཆོས་ཀུན་སྟོང་ཉིད་ཟུང་འཇུག་ཏུ༔ བདག་གིས་ལམ་བགྲོད་ཐབས་གྱིས་སོ༔ སྙིང་རྗེའི་སེམས་ལས་རྣམ་པར་རོལ༔ སྟོང་ཉིད་གཉུག་མའི་ཆོས་སྐུའི་ཀློང༔ ཕྱོགས་ལྷུང་རེས་འཆར་བྲལ་བའི་སར༔ གཞན་ཕན་སེམས་ཀྱིས་ཉེར་ལེན་ནས༔ སྐུ་གསུམ་མཐར་ཕྱིན་སངས་རྒྱས་པར༔ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔
ཆོ་ག་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ༔ ཉེར་བཞད་ལས་དང་བཟླས་བརྗོད་ཚོགས༔ ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ལ་མཆོད་འབུལ་ཏེ༔ རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་ལམ་ལ་བཀོད༔ སྨིན་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་འོ༔ དེ་ནས་གསང་ཆེན་ཨ་ཏི་ཡི༔ རང་གི་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་སུ༔ བགྲོད་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་གི་རྒྱུད༔ སྨིན་པར་བྱེད་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ ཧྲི༔ མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མངའ་བའི་ཐུགས༔ མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་བདལ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་འདྲ༔ མཁའ་ལྟར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་གི་སེམས༔ མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་བཞིན་དུ་འཆར་བ་ལ༔ ཨེ་མ་ང་ཡི་ལྷག་པའི་ལྷ་གྲུབ་པ༔ ཚེ་རབས་ལས་ཀྱི་འབྲེལ་ཐོག་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྟོང་ཉིད་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང༔ སྣང་བ་མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་བཤད༔ སྒྲ་གྲགས་ཆོས་སྐུར་སྒྱུ་མའི་སྐུ་རུ་འཆར༔ ཁྱབ་བདལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནས༔ སྐུ་དང་སྐུ་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྦྲང་རྩི་བཞིན༔ འབྲལ་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་རྩལ་གཟུགས་སྐུར་ཤར༔ ངོ་མཚར་ཡེ་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཕྱི་ཡི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཆོས༔ ཇི་ལྟར་ཆགས་པའི་ཚུལ་ལས་ལུས་སུ་སྦྱར༔ ནང་གི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་རྒྱུད༔
འཁྲུགས་པ་ཞི་བྱེད་ནང་དུ་བརྟེན་པའི་ཐབས༔ ལས་དང་སྨོན་ལམ་ལུས་ཀྱི་སྦྱར་བ་བགྱི༔ སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཅེས༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མི་འབྲལ་མདུད་པས་བསྡོམས༔ དོན་དམ་ཀུན་རྫོབ་ཆུ་དང་འོ་མ་བཞིན༔ འདྲེས་པའི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་པའི་ཐབས་གཅེས་སོ༔ དེ་ཕྱིར་ཕྱི་ཡི་ཡོ་བྱད་དངོས་གྲུབ་རྫས༔ མཆོད་པ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་བཀྲམ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཁྱབ་བདལ་ཀུན་ལ་མཆོད་པའི་ཚུལ༔ ནམ་མཁའི་སྐུ་ལ་མཚན་རྟགས་ཏོག་དང་བཅས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཡེ་ཤེས་ཐབས་ཀྱི་གཟུགས༔ རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཚོགས་དང་བཅས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོས་སེམས་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དོན༔ སྣང་བས་སྒྲིབ་པ་ཀུན་ནས་ཞི་བའི་ཕྱིར༔ ཤེས་རབ་མར་མེའི་ཞལ་དང་བཅས་པ་ཡི༔ ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྣང་བའི་ཡུལ་སྣོད་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་སྒོ་ནས་སྣང་བའི་ཕྱིར༔ མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བཞིན་ཚང་བར་མཛོད༔ རང་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མཆོག༔ སྐད་ཅིག་དྲན་པས་ཞི་བདེ་ཆེན་པོར་ཤར༔ མཁའ་མཉམ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་ཕྱོགས་དང་རིས་སུ་ཆད༔ གཟུང་འཛིན་སེམས་ལ་སོགས་པ་འཁྲུལ་ཞིང་ཞེན༔ ཕྲ་རགས་ཆེ་ཕྲན་སྣ་ཚོགས་བློ་
འདས་རྣམས༔ མ་ལུས་བདེ་ཆེན་ངང་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་འདོད་ཡོན་ལ་སོགས་མཆོད་པ་དང༔ བཤགས་པ་ལ་སོགས་ཚང་བར་བྱ༔


 བདག་གིས་ཐེག་ཆེན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི༔ ལམ་མཆོག་རིན་ཆེན་ལ་ཞུགས་ཁམས་གསུམ་དུ༔ འཁོར་ཞིང་རིགས་དྲུག་དུཿཁ་ལ་སྤྱོད་པའི༔ འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བའི་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ སེམས་བསྐྱེད་བྱ༔ རང་གི་སྤྱི་བོར་པད་དཀར་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཨཱཿཡིག་དཀར་པོ་འཕྲོ་འདུའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཤེལ་དཀར་ཟླ་བའི་མདོག༔ ལོངས་སྐུའི་མཚན་རྫོགས་ཕྱག་གཡས་གསེར་རྡོར་འཛིན༔ གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་རོལ་སྟབས་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཐུགས་སྲོག་ཨཱཿདཀར་ལས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡང་སྙིང་འབྲུ་དྲུག་བསྐོར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་བདག་གཞན་སྡིག་ལྟུང་སྦྱངས༔ སྔགས་ཕྲེང་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས༔ ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་ཕྱི་ནང་ལུས་སྒྲིབ་དག༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་
ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡ༔ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་ཝ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ ཡང་སྙིང༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བཟླ༔ མཐའ་མར་རྡོར་སེམས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་ལུས་ཤེལ་བུམ་ཞོ་ཡིས་བཀང་ལྟར་གྱུར༔ སྐྱབས་ཡུལ་ལ་དམིགས་དངོས་བཤམ་རིན་ཆེན་དང༔ འབྲུ་སྨན་བཟང་པོས་ཚོམ་བུ་དག་ཏུ་བཀོད༔ སྟོང་གསུམ་འཛམ་གླིང་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ཚངས་ཆེན་ཞིང༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལྷ་མིའི་འབྱོར་པས་གཏམས༔ རོལ་མཚོ་མུ་ཁྱུད་ལྕགས་རི་ཉི་ཟླའི་འོད་གསལ་བ༔ བདག་བློས་བླངས་ཏེ་གུས་པས་ཡོངས་སུ་འབུལ་ལགས་ན༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ལོངས་སྐུའི་ཞིང་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་ལ༔ འོག་མིན་བདེ་ཆེན་རྔ་སྒྲའི་ཞིང་བཀོད་གཞལ་མེད་ཁང༔ རང་མདངས་རོལ་རྩལ་འགགས་མེད་ཆེ་རོལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དག་པ་རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བ་འབུལ་ལགས་ན༔ འགྲོ་ཀུན་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ཆོས་སྐུའི་ཞིང་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ༔ འོད་གསལ་ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཞིང༔ འོད་ལྔ་བརྡལ་བ་སྐུ་
དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་འདི༔ རང་སྣང་དག་པས་རང་བཞིན་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འབུལ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལམ༔ མངོན་གྱུར་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་ཀློང་དུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཅེས་ཕུལ༔ དེ་རྗེས་སྐྱབས་ཡུལ་ཚོགས་ཞིང་རྣམས༔ རང་ལ་ཐིམ་མཐར་དམིགས་མེད་བཞག༔ བཞི་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གསལ་བ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་སེང་གེའི་ཁྲི༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང༔ སྐུ་མདོག་དཀར་དམར་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་བསྣམས༔ ཟབ་ཕོད་འདུང་མ་ཆོས་གོས་དམར་པོ་གསོལ༔ དབུ་ལ་པད་ཞྭ་པདྨ་འདབ་ལྡན་མཛེས༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་སྤྲས་ཞབས་གཉིས་རོལ་སྟབས་བཞུགས༔ གསང་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚུལ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་བདེ་བའི་ཉམས་ལྡན་པ༔ གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་སྐུ་ལ་དགྱེས་པར་འཁྲིལ༔ སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཕུང་པོ་དཔག་ཡས་འཕྲོས༔ དེ་ཡི་དབུ་གཙུག་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དེ་ཡི་དབུ་གཙུག་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ མཐའ་སྐོར་དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་བཀའ་བབས་ཀྱི༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱ་མཚོས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་ལས༔ འོད་འཕྲོས་རབ་འབྱམས་
ཞིང་ནས་རྒྱལ་བའི་སྤྲིན༔ མ་ལུས་སྤྱན་དྲངས་དབྱེར་མེད་བཞུགས་པར་གྱུར༔ སྒོ་གསུམ་རབ་ཏུ་དང་བའི་བློ་ཡིས་ནི༔ སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ༔ རབ་གུས་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

藏文直译
我入大乘无上菩提之，殊胜宝道于三界中，轮回六道苦行之，众生救度发殊胜心。发菩提心。
自顶白莲月轮上，阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字白色放收光芒，金刚萨埵白水晶月色，报身相好右手持金刚杵，左手持铃置腰舞姿安住，心间月上心命白色阿字，百字明咒环绕心咒六字，从中放光净化自他罪堕，咒鬘身上甘露流下，从梵穴入清净内外身障。嗡巴杂萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，巴杂萨埵特维诺巴底叉，知卓美巴瓦，苏多尤美巴瓦，阿努拉多美巴瓦，苏波尤美巴瓦，萨瓦悉地曼美扎雅擦，萨瓦嘎尔玛苏擦美，吉当舍雅，库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万，萨瓦达他嘎达，巴杂玛美母札，巴至巴瓦，玛哈萨玛雅萨埵阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ༔ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ༔ དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་ཏོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སུ་པོཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ༔ ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡ༔ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ༔ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ༔ བཛྲཱི་བྷ་ཝ༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ vajra satva samaya, manu pālaya, vajra satva tvenopa tiṣṭha, dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, supoṣyo me bhava, sarva siddhim me prayaccha, sarva karma su ca me, cittaṃ śreya, kuru hūṃ, ha ha ha ha hoḥ, bhagavān, sarva tathāgata, vajra mā me muñca, vajrī bhava, mahā samaya satva āḥ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व समय, मनु पालय, वज्र सत्व त्वेनोप तिष्ठ, दृढो मे भव, सुतोष्यो मे भव, अनुरक्तो मे भव, सुपोष्यो मे भव, सर्व सिद्धिम् मे प्रयच्छ, सर्व कर्म सु च मे, चित्तं श्रेय, कुरु हूं, ह ह ह ह होः, भगवान्, सर्व तथागत, वज्र मा मे मुञ्च, वज्री भव, महा समय सत्व आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ సమయ, మను పాలయ, వజ్ర సత్వ త్వేనోప తిష్ఠ, దృఢో మే భవ, సుతోష్యో మే భవ, అనురక్తో మే భవ, సుపోష్యో మే భవ, సర్వ సిద్ధిమ్ మే ప్రయచ్ఛ, సర్వ కర్మ సు చ మే, చిత్తం శ్రేయ, కురు హూం, హ హ హ హ హోః, భగవాన్, సర్వ తథాగత, వజ్ర మా మే ముఞ్చ, వజ్రీ భవ, మహా సమయ సత్వ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚萨埵誓言，守护，金刚萨埵请住于我，愿我坚固，愿我喜悦，愿我爱乐，愿我增长，赐予我一切悉地，于一切业中赐予我最胜心，吽，哈哈哈哈吙，薄伽梵，一切如来，金刚勿舍我，愿成金刚，大誓言萨埵阿，汉语拟音：嗡巴杂萨埵萨玛雅，玛努巴拉雅，巴杂萨埵特威诺巴提沙，知卓美巴瓦，苏多修美巴瓦，阿努拉多美巴瓦，苏波修美巴瓦，萨尔瓦悉地曼美扎雅擦，萨尔瓦嘎尔玛苏擦美，吉当舍雅，库如吽，哈哈哈哈吙，巴嘎万，萨尔瓦达他嘎达，巴杂玛美母札，巴日巴瓦，玛哈萨玛雅萨埵阿）。
心咒：嗡巴杂萨埵吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra satva hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र सत्व हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వ హూం，汉语字面意义：嗡金刚萨埵吽，汉语拟音：嗡巴杂萨埵吽）。如是诵，最后金刚萨埵融光入自身，自身如水晶瓶盛酸奶。
缘皈依境实物摆设珍宝与，谷药美好排列曼荼罗，三千瞻部洲亿大梵界，须弥四洲小洲天人财富充满，乐海轮围铁山日月光明，我以意观恭敬献上，愿一切众生享用佛陀化身国土。
报身刹土曼荼罗排列，色究竟大乐鼓音刹土宫殿，自光游舞无碍大游戏供云，清净广大遍满虚空供养，愿一切众生享用五圆满报身刹土。
法身刹土曼荼罗排列，光明任成智慧无为之刹，五色光明身体明点庄严，以自净现作为自性法身刹土供养，我等众生愿光明金刚心要道，现前解脱于普贤密意境界。如是供养。
此后皈依境众会，融入自身最后无缘安住。第四上师瑜伽，自身明现为金刚萨埵，头顶珍宝所成狮子座，莲花日月垫上方位时间之，诸佛总集持明莲花生，身色白红持金刚托巴，深衣短裙红色法衣，头戴莲花帽美丽莲瓣，珍宝庄严双足舞姿而住，密妃措嘉白色空行相，乐空无二具足乐受，持利刃托巴喜悦交抱，身放无量光明蕴，其顶报身金刚萨埵，其顶普贤父母安住，周围意传耳传授记之，上师持明海众围绕安住，三处白色嗡红色阿蓝色吽，光芒放射无量刹土佛云，无余迎请无二安住，三门极其清净心意，向三身本性尊贵上师，至诚恭敬之心顶礼。


 དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་སྤྲུལ་ཞིང་གི་རྡུལ༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པས་མཆོད༔ ཐོག་མེད་ནས་བཟུང་ད་ལྟའི་བར་བསགས་པའི༔ ལས་ཉོན་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་ཀུན་མི་འཆབ་བཤགས༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་རྨད་བྱུང་བའི༔ ངོ་མཚར་མཛད་པ་རྒྱ་མཚོར་རྗེས་ཡི་རང༔ ཞུམ་བཅས་ཞི་བདེའི་ངང་དུ་མི་བཞུགས་པར༔ འགྲོ་དོན་བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་སྟོན་མཆོག་རྣམས༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་རྟག་བཞུགས་གསོལ་བ་འདེབས༔ བདག་གཞན་བླ་མེད་དགེ་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པའི་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་གྱུར་ཅིག༔ གསོལ་འདེབས་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རང་བཞིན་ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་སྐྱེ་འགག་བྲལ་བའི་ངང༔ ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་མདངས་རྩལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི༔ རོལ་པ་དུ་མ་གཅིག་ཉིད་གསང་ཆེན་མཛོད༔ ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གསོལ༴ ཐུགས་རྗེ་ལྷུན་གྲུབ་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་དུ༔ དཔག་ཡས་སྤྲུལ་པའི་རོལ་གར་ཅིར་ཡང་འཕྲུལ༔ སྤྲུལ་སྐུ་
པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ༴ རྒྱལ་ཀུན་གསང་བའི་མཛོད་འཆང་ཐུགས་རྗེའི་དཔྱིད༔ རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་རིག་འཛིན་འབུམ་ཕྲག་སོགས༔ དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་ཤོག་སེར་ཚིག་བརྒྱུད་ཀྱི༔ རིག་འཛིན་འདུས་པའི་ཚོམ་བུ་ལ་གསོལ༴ འོན་ཕུ་སྟག་ཚང་བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང་དུ༔ རྡོར་སེམས་གསང་ཆེན་རྒྱན་གཅིག་གསང་མཛོད་འཛིན༔ རྒྱལ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གསོལ༴ སྟག་ཚང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་ལྷ་སྲིན་བྲན་དུ་ཁོལ༔ རླངས་ཆེན་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ལྟ་བ་འཁོར་འདས་སེམས་སུ་རྟོགས་པ་དང༔ སྒོམ་པ་དམིགས་གཏད་འཛིན་པ་རང་གྲོལ་ཏེ༔ སྤྱོད་པ་བླང་དོར་མེད་པར་རང་གྲོལ་ནས༔ འབྲས་བུ་ཡེ་རྫོགས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་ཤོག༔ ཅེས་ཁ་ཞེ་མེད་པར་བྱིན་རླབས་རྟོགས་པ་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཞུ་སྟེ་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་དཀར་ལས༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འཕྲོས༔ བདག་ལུས་ལ་ཐིམ་འོད་སྣང་དཀར་པོས་གང༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་བཅས་པ་དག༔ སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་གྱུར༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་མཛད་པ་ཡི༔ སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ རང་གི་ལྕེ་ལ་ཐིམ་ཞིང་རྩ་ཁམས་གང༔
ངག་གི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་བཅས་པ་དག༔ གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་གྱུར༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀུན་ཁྱབ༔ ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་བཅས་པ་དག༔ ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་གྱུར༔ མཐའ་མར་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་འོད་དུ་ཞུ༔ ཐིག་ལེ་མཐིང་གསལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དེ༔ རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་ལུས་ཀྱི་ནང༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་འཇའ་འོད་དུ༔ ཁྲུག་ཁྲུག་ཐིག་ལེ་འོད་ལྔར་ཤིགས་ཤིག་གསལ༔ རང་དང་བླ་མའི་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་ཀྱི༔ ངང་ལ་མ་བཅོས་ལྷུག་པར་ཅོག་གེར་བཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ཡིད་བཟླས་མི་སྐྱོའི་བར་དུ་བྱ༔ སྐྱོ་ན་དེ་ཡང་མི་དམིགས་རང་བབས་སུ༔ ཆམ་གྱིས་བསྐྱུར་ཏེ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད་ལ་བཞག༔ རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་མངོན་གྱུར་ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་ཟབ་ཆོས་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་བཅུད༔ རིག་འཛིན་འདུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་ཐིག་གི༔ སྔོན་འགྲོ་གནད་ཀྱི་གཟེར་ཐེམས་ཟབ་མོ་འདི༔ ད་ལྟ་མི་སྤེལ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་ལས་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འཕྲད་ནས་འགྲོ་ཀུན་སྨིན་གྲོལ་འགོད་པར་ཤོག༔ བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས་སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་ནས།
ལོ་བརྒྱད་དུ་བབས་པ་ན།

藏文直译
实物庄严及意幻刹土微尘，普贤供云等同虚空而供养，从无始以来直至今日所积聚，业烦恼障碍群集不隐忏悔，诸佛利益众生奇特之，殊胜事业海洋随喜，不畏缩不住于寂乐中，请转无上利众法轮，十方刹土微尘诸胜导师，祈请不入涅槃恒常住世，自他无上善集一切，愿入菩提行海。
祈请：
奇哉！本性本净法身刹土中，三时无迁变离生灭中，祈请法身普贤父母，任成大乐光辉五智慧，游舞多样一体大秘密藏，祈请报身金刚萨埵，悲心任运随所化而示现，无量化身游舞任何幻变，祈请化身莲花生，诸佛秘密藏持悲心春，金刚法与百千持明等，意传耳传黄卷文字传之，祈请持明众会，温普虎窟三思子窟中，金刚萨埵大密一饰秘藏持，祈请佛母智慧海母，虎窟不变金刚岩洞中，事业圆满降伏天魔为奴，祈请朗钦吉祥狮子，见解了悟轮涅为心，修法离开能所执著自解脱，行为无有取舍而自解脱后，证果本圆满大任成。
如是无有口是心非地祈祷加持见解转入相续中，传承上师一切融化为光明入上师父母，上师父母额头白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字，白色光明甘露自性放射，融入自身白色光明充满，身之二障及习气清净，具足成就身金刚缘分，上师父母交合行之，交合处白红菩提心无量放射，融入自舌充满脉界，语二障及习气清净，具足成就语金刚缘分，上师父母二者心间，蓝色光芒无量放射，融入自心遍满全身，意二障及习气清净，具足成就意金刚缘分，最后上师父母融为光，明亮蓝色明点光明放射，从自梵穴入于身内，一切毛孔彩虹光，闪闪明点五彩光明朗然，自己与上师密意无别之，境中不造作自然松坦安住，嗡阿吽玛哈咕如萨瓦悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā guru sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं महा गुरु सर्व सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽大上师一切悉地吽，汉语拟音：嗡阿吽玛哈咕如萨瓦悉地吽），如是心诵直至不厌倦，若厌倦彼亦无缘自然，骤然放下松散安住，诸佛密意现前奇哉！
如是甚深法普贤密意精华，持明海众心要，前行要点深奥铁楔，现今不传埋藏珍宝藏中，未来与具缘子相会愿，相会后令一切众生成熟解脱安置。如我惹东疯者从第二虎窟中迎请此甚深法后。
降于第八年。
;


 བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས་སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་ནས།
ལོ་བརྒྱད་དུ་བབས་པ་ན། རྫོགས་རིམ་སྐོར་རང་ཉིད་ཁོ་ནའི་ཉམས་སུ་ལེན་བྱ་ལས་གཞན་དུ་སྤེལ་བར་མི་སེམས་ཀྱང་། ཆོས་བདག་རིག་པ་འཛིན་པ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་ཀུན་བཟང་རང་གྲོལ་གྱིས་ཅིས་ཀྱང་ཕབ་ནས་སྐུར་ཤིག་པའི་བཀའ་བསྩལ་ནན་ཆེར་གནང་བ་གྱེན་ལྡོག་མ་ནུས་པར། གཏེར་གནས་གུར་དཀར་ཕུག་ཏུ་དབང་ཆེན་སྤྲེའུ་ཟླ་བའི་ཚེས་ཉེར་ལྔ་ལ་གྲུབ་པར་ཕབ་པའོ།། ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ ཁྲེགས་ཆོད་ཀ་དག་གི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ གཉིས་པ་བདག་ལུས་འབྱུང་ལྔ་ལ་བསྐྱེད་པའི༔ དུག་ལྔ་འདུས་པའི་ཕུང་པོ་འདི་ཉིད་ལ༔ ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཀུན་གྱི༔ ཤེས་པ་རྟག་འཛིན་ཨ་འཐས་ཐེར་ཟུག་ནི༔ སྦྱོང་ཕྱིར་སྣང་བ་རྩལ་སྦྱོང་རིམ་པ་ནི༔ རང་ལུས་ཧཱུྃ་ཆེན་སྔོན་པོ་རང་འབར་བ༔ དེ་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཤུགས་ལྡན་པ༔ ཧཱུྃ་གི་རང་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོག་པ་ནི༔ ངག་ནས་ཧཱུྃ་སྒྲ་དྲག་པོ་བརྗོད་དང་ལྡན༔ བར་མ་ཆད་པར་རྒྱང་རྒྱང་ཐོལ་ཐོལ་སྤྲོས༔ ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་གདོས་བཅས་རི་དང་བྲག༔ ས་གཞི་རྩི་ཤིང་དངོས་པོར་སྣང་ཀུན་ལ༔ ཧཱུྃ་གིས་ཐལ་བྱུང་ཟང་ཐལ་ཕར་ཐལ་ཕུག༔ ཚུར་ཐལ་ཕུག་སྟེ་སང་སེང་ཁྲལ་ཁྲོལ་དུ༔ བཏང་བས་དངོས་པོར་འཛིན་པའི་རྒྱ་ཞིག་ནས༔ ཧྲུལ་གྱིས་སོང་ནས་དམིགས་མེད་ངང་ཉམས་བསྐྱང༔ དེ་ལྟར་ལན་མང་
དམིགས་པར་བསྐྱར་ཞིང་སྦྱང༔ དེ་ཡིས་སྣང་བའི་ཡུལ་གྱི་བདེན་འཛིན་འཇིག༔ སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་གྲོལ༔ གསུམ་པ་ཡུལ་ཅན་རང་གི་ལུས་ལ་སྦྱང༔ རང་ཉིད་ཐ་མལ་གནས་པའི་སྙིང་ཁ་རུ༔ ཧཱུྃ་སྔོན་མཐེབ་སོར་ཙམ་པ་གསལ་བ་ལས༔ ངག་ནས་ཧཱུྃ་ནི་དལ་བུས་བརྗོད་བཞིན་པས༔ གོང་ལྟར་ཧཱུྃ་ནི་སྒྲ་བཅས་གྲངས་མེད་འཕྲོས༔ རང་ལུས་སྟོད་སྨད་ཕྱི་ནང་མགོ་མཇུག་ཀུན༔ ཟང་ཐལ་ཕུག་པས་ཁྲོལ་མ་ལྟ་བུར་བཏང༔ མཐར་ནི་ཧྲུལ་གྱིས་ཞིག་ནས་དངོས་མེད་དུ༔ སོང་བར་བསམས་ཏེ་དེ་ཡི་ངང་ཉམས་བསྐྱང༔ དེ་ཡིས་ཕུང་པོའི་དངོས་འཛིན་རང་སར་གྲོལ༔ བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་གནས་དྲུག་ཏུ༔ རིགས་དྲུག་དག་གི་ས་བོན་འབྲུ་དྲུག་གནས༔ སྤྱི་བོར་ལྷ་ཡི་ས་བོན་ཨ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ལྷ་མིན་ས་བོན་སུ་ལྗང་ཁུ༔ སྙིང་གར་མི་ཡི་ས་བོན་ནྲྀ་སྔོ་སྐྱ༔ ལྟེ་བར་དུད་འགྲོའི་ས་བོན་ཏྲི་སྔོན་པོ༔ གསང་བར་ཡི་དྭགས་ས་བོན་པྲེ་དམར་ནག༔ རྐང་མཐིལ་དམྱལ་བའི་ས་བོན་དུ་ནག་པོ༔ ཡེ་ནས་ལྷན་སྐྱེས་རང་ལ་གནས་པ་དེས༔ རིགས་དྲུག་གནས་སུ་འཁྱམས་ཤིང་དུཿཁ་སྐྱེད༔ དེ་ཉིད་སྦྱོང་བྱེད་རྒྱལ་བའི་ས་བོན་དྲུག༔ སྤྱི་བོར་རྣམ་སྣང་ས་བོན་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་སྣང་མཐའི་ས་བོན་ཨཱཿདམར་པོ༔ སྙིང་ཁར་རྡོར་སེམས་ས་བོན་ཧཱུྃ་དཀར་པོ༔ ལྟེ་བར་རིན་འབྱུང་ས་བོན་སྭཱ་སེར་པོ༔ གསང་གནས་
དོན་གྲུབ་ས་བོན་ཧཱ་ལྗང་གུ༔ རྐང་མཐིལ་མི་བསྐྱོད་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག༔ གསལ་ཏེ་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་བསྙེན་པ་བྱ༔ ས་བོན་དྲུག་ལས་འོད་ཟེར་མེ་འོད་འཕྲོས༔ རིགས་དྲུག་ས་བོན་བསྲེགས་ཏེ་དམིགས་མེད་བསམ༔ དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་ཆགས་པའི་ཚུལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བཤད་ཚུལ་ཤེས་བྱ་བའི༔ མཚན་ཉིད་དག་དང་སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པ༔ ཁྱད་པར་བ་ཡི་སྔོན་འགྲོ་བསྟན་ཟིན་ཏོ༔ དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་དང༔ ཁྱད་པར་བ་ཡི་སྔོན་འགྲོ་བསྟན་ཟིན་ནས༔ དངོས་གཞི་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཉེ་རྒྱུའི་གྲོང་དུ་བཅུག༔ བུམ་པའི་དབང་གིས་རང་ལུས་ལྷའི་འཁོར་ལོ༔

藏文直译
如我惹东疯者从第二虎窟中迎请此甚深法后，降于第八年。圆满次第部分仅自己修持而不考虑向他人传播，然而法主持明尊胜化身昆桑让卓再三强烈命令务必誊写流通，无法违逆，于伏藏地白帐洞中大猴月二十五日圆满誊写。
普贤心要中，顿断本净之部分：
第二观修自身五大元素，五毒聚集此蕴身，外在显现境与一切境，知觉恒常执著顽固之，为净化显现力修炼次第，自身大蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字自燃，从中蓝色吽字具力，吽的自音猛烈轰鸣，口中伴随猛烈诵吽声，不间断地一个接一个迅速发出，外在显现粗重山岩，大地草木显现诸物上，吽字突破穿透前穿后穿，后穿前穿，使之松散碎裂，由此破除执实之网，全然崩溃后无缘状态中修持，如是多次观想重复修炼，此能摧毁显现境的实执，解脱于显空如幻的境界中。
第三净化能取的自身，自己平常安住的心间，明现蓝色拇指大小的吽字，口中缓慢诵吽的同时，如前述吽字伴音无数放射，自身上下内外头尾全部，穿透后如同摇晃般释放，最终全然崩塌成为无实体，如是观想后安住其境界中，由此解脱蕴体的实执。
第四金刚身六处中，六道种子六字安住，头顶天道种子白色阿（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），喉间阿修罗种子绿色苏（藏文：སུ，梵文拟音：su，梵文天城体：सु，梵文泰卢固体：సు，汉语字面意义：苏，汉语拟音：苏），心间人道种子蓝灰色尼（藏文：ནྲྀ，梵文拟音：nṛ，梵文天城体：नृ，梵文泰卢固体：నృ，汉语字面意义：尼，汉语拟音：尼），脐间畜生道种子蓝色提（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：提，汉语拟音：提），密处饿鬼道种子红黑色贝（藏文：པྲེ，梵文拟音：pre，梵文天城体：प्रे，梵文泰卢固体：ప్రే，汉语字面意义：贝，汉语拟音：贝），脚底地狱道种子黑色杜（藏文：དུ，梵文拟音：du，梵文天城体：दु，梵文泰卢固体：దు，汉语字面意义：杜，汉语拟音：杜），本来与生俱来安住自身，令六道漂流生苦，彼等净化为佛六种子，头顶毗卢遮那种子白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉间无量光种子红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），心间金刚萨埵种子白色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），脐间宝生佛种子黄色娑（藏文：སྭཱ，梵文拟音：svā，梵文天城体：स्वा，梵文泰卢固体：స్వా，汉语字面意义：娑，汉语拟音：娑），密处不空成就种子绿色哈（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：哈，汉语拟音：哈），脚底不动佛种子深蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），明显地修持六字念诵，六种子放射火焰般光明，焚烧六道种子观无所缘，如是金刚身形成方式，外内密之解释所知之，特征等相配等，特别前行已经教授完毕。
如是共同不共前行及，特别前行教授完毕后，正行成熟次第为，引入大坛城近因之城，宝瓶灌顶使自身成为神轮，


 སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་དག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ལུས་ནི་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རིམ་པ་འོ༔ གཉིས་པ་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ སེམས་ཉིད་ཅེས་བྱ་ཀུན་གཞིའི་ཤེས་པ་དེ༔ མ་རིག་པ་ཡི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བྱུང་བའི༔ རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འཁྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ཡིས༔ སྡུག་བསྔལ་ཟོ་ཆུའི་ཁྱུད་མོ་ལྟ་བུ་འམ༔ རྫ་མཁན་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་འཁོར་བ་ལ༔ ཡང་དག་ལམ་སྟོན་བླ་མ་དམ་པ་ཡིས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་རྒྱུད་ལ༔ ཡེ་ནས་གནས་པ་རང་ངོ་སྤྲོད་པ་ལ༔ དང་པོ་གཞི་རྩ་གཅད་པ་བསྟན་པ་ནི༔ སློབ་མ་ལུས་གནད་
རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ༔ སེམས་ནི་འདས་རྗེས་མི་གཅོད་མ་འོངས་པ༔ སྔོན་མི་བསུ་དང་ད་ལྟར་ཤེས་པ་ལ༔ བཅས་བཅོས་མེད་པར་མིག་གཉིས་སྣ་རྩེ་ནས༔ མཐོ་གང་ཙམ་པའི་ཐད་དུ་མ་ཡེངས་བལྟ༔ དེ་ལ་མི་གནས་རབ་རིབ་བན་མ་བུན༔ ཅི་ལྟར་སྣང་བའི་མཚང་དེ་རྩད་གཅད་ལ༔ སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ས་ལེ་ཧྲིག་གེ་བ༔ བདས་ན་མི་ཟིན་ཡལ་ཡལ་བན་བུན་པོ༔ བཞག་ན་མི་སྡོད་ཚུབ་ཚུབ་ཡེར་ཡེར་པོ༔ འདི་ཞེས་མཚོན་མེད་སྟོང་པ་ཕྱད་ཕྱད་དོ༔ འདི་ཀོ་དང་པོར་བྱུང་ས་གང་ནས་བྱུང༔ ཕྱི་ཡི་སྣང་བ་རི་བྲག་ཆུ་ཤིང་དང༔ ནམ་མཁའ་རླུང་སོགས་རྟེན་བཅས་རྟེན་མེད་པ༔ དག་ལས་བྱུང་ངམ་དྲི་ཞིང་རྩད་གདར་གཅད༔ ཡང་ན་ནང་གི་རང་ལུས་སྟོད་སྨད་བར༔ དབང་པོ་དོན་སྙིང་ཡན་ལག་ལ་སོགས་པ༔ གང་ནས་བྱུང་བརྟག་བར་དུ་གནས་པའི་ས༔ ཕྱི་ནང་ཡུལ་དང་དངོས་པོ་གང་དུ་གནས༔ མཐའ་མར་འགྲོ་བ་ལུས་ཀྱི་དབང་པོའི་སྒོ༔ གང་ནས་འགྲོ་དང་ཕྱི་ཡི་ཡུལ་ཉེ་འགྱང༔ ཡིད་ཡུལ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སླེབས་མོད་ཀྱི༔ ལུས་ཀྱིས་ཕྱིན་ནམ་སེམས་ཉིད་ཁོ་ནས་ཕྱིན༔ ལུས་སེམས་ཚོགས་པས་ཕྱིན་སོགས་རྩད་གདར་གཅད༔ དེ་བཞིན་ཁ་དོག་དབྱིབས་དང་བྱེད་ལས་སོགས༔ དངོས་པོར་གྲུབ་བམ་གཟུགས་སུ་ཇི་ལྟར་སྣང༔ དངོས་པོ་མེད་པ་སྟོང་རྐྱང་ནམ་མཁའ་འདྲ༔ འདྲ་ན་ཀུན་རིག་ཀུན་བྱེད་ཀུན་ཤེས་པས༔
དངོས་པོར་གྲུབ་པ་དངོས་ཀྱིས་བསྟན་པས་ན༔ བརྟགས་ཤིང་དཔྱད་ལ་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟ་བུ༔ ཞེས་པ་གོ་ཡུལ་ཚིག་ཏུ་མ་སོང་བར༔ བཙལ་ཞིང་དཔྱད་ན་སྒོམ་པ་ཁོ་ནའི་མཚང༔ ཇི་བཞིན་མ་བཅོས་ངོ་བོ་ངོས་བཟུང་དང༔ བྲལ་བའི་རིག་སྟོང་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་དུ༔ ངེས་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པར་གཅད་པར་བྱ༔ གཉིས་པ་སེམས་ཀྱི་བཞག་ཐབས་བསྟན་པ་ནི༔ ལུས་གནད་བཅིངས་ལ་སེམས་གནད་དུས་གསུམ་གྱི༔ རྟོག་དཔྱོད་བྲལ་བར་བཞག་ནས་དང་པོ་རུ༔ སེམས་ནི་ལུས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་ཕྱི་དང་ནང༔ གང་དུ་གནས་བརྟག་བར་དུ་གནས་ཐོག་ནས༔ མི་གནས་འཕྲོ་ཚེ་གནས་མཁན་དེ་ཀ་ཡིས༔ འཕྲོ་འམ་དེ་ལས་འགྱུ་མཁན་གཞན་འདུག་བརྟག༔ གསུམ་པ་གནས་ཤིང་འགྱུ་སོང་སྙམ་པ་དེ༔ གནས་མཁན་འགྱུ་མཁན་གཉིས་དེ་སུ་ཡིས་རིག༔ འགྱུ་དུས་གར་སོང་ལོག་དུས་གང་ལ་གནས༔ གནས་འགྱུ་གཉིས་དེ་གཅིག་གམ་མི་གཅིག་བརྟག༔ མ་ཡེངས་དུས་གནས་ཡེངས་དུས་འགྱུ་འདྲ་བས༔ ངོ་བོར་གཅིག་པར་སྨྲ་ན་གཏན་ལ་ཕེབ༔ དེ་ལྟར་རང་གི་རིག་ཐོག་ངོ་ཤེས་ནས༔ གསུམ་པ་གནས་ལུགས་རང་ངོ་སྤྲོད་པ་ནི༔ རྩ་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མཉེས་པའི་ཚོགས་གཏོར་བཤམས༔ བླ་མས་དབང་བཞི་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཕབ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་ལུས་ཀྱི་གནད་བཅིངས་པ༔ དབང་དུས་སྐྱེས་པའི་བཞི་པའི་
ཡེ་ཤེས་ལ༔ མ་ཡེངས་བཞག་སྐབས་བླ་མས་ཕཊ་དྲག་པོ༔ བརྗོད་པས་གཞི་གནས་ཉམས་ཀྱི་སྣང་བ་ནི༔ རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་མེར་མེར་གནས་པ་ལ༔ ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་མ་ཡེངས་མཉམ་གཞག་ངང༔ ལྷག་མཐོང་ཉ་མོ་འཁྱུགས་འདྲའི་རིག་པ་དེ༔ ཞི་ལྷག་ཟུང་འཇུག་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ༔ དཔེ་དང་བརྡ་དང་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲད་ནས༔ སྣང་སྟོང་གྲགས་སྟོང་བདེ་སྟོང་རིག་སྟོང་སོགས༔ རང་ཤར་རང་རིག་རང་གྲོལ་ངོ་སྤྲད་དོ༔

藏文直译
身金刚清净当了知，身是成熟次第。第二解脱引导次第中，心性即是阿赖耶识，从无明因缘所生之，十二缘起迷乱轮，如同痛苦水磨或，如同陶轮般旋转中，由正道指引殊胜上师，俱生智慧自相续中，本来安住令自认识，首先断除基础教授为，弟子身体要点毗卢遮那七法摆好，心不追过去不迎未来，不预期将来于当下心识，不加修饰双眼从鼻尖，约一拃处平视不散乱，于此不住朦胧微弱，如何显现之缺陷探究，所谓心清楚明了，追逐不获渺渺茫茫，安置不住忙忙乱乱，无可指示空空荡荡，此最初从何处生起，外境山岩河树与，虚空风等有依无依，是否来自彼等详细审察，或者内在自身上中下，根门脏腑肢体等，何处生起之审查及住处，内外境物何处安住，最终前往身体根门，从何处去及外境远近，意境各处虽可到达，是身体去还是唯心前往，身心合去等详细审察，同样颜色形状作用等，是实体还是如何显为形体，非实体空性如虚空，若如此遍知遍行遍识，实体成立以实体显示，详细观察如是特征，以上不只是理解语言，若搜寻考察唯修缺陷，如实无改离执著本质，离戏觉空超言思议，确定决断。
第二心安住方式教授，保持身要点心要点三时，离开思量安住之初，心于身上下内外，审察何处住于中住之上，不住散时住者本身，散乱还是另有转变者审察，第三住与转变之念，住者转者二者谁知晓，变时往何返时住何处，住变二者是一非一审察，未散乱时住散乱时变虽似，若说本质为一当定夺，如是于自觉性中认知后，第三本性自认方式，三根本空行欢喜供食排列，上师降下四灌顶义智慧，然后弟子保持身要点，灌顶时生起第四智慧中，不散乱安住时上师猛厉啪（藏文：ཕཊ，梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：啪，汉语拟音：啪），说出后基础安住体验显现，如海洋般波动安住中，啪声不散乱等持状态，胜观如鱼游动之觉性，止观双运觉空无二，以喻表词语为其指认，显空声空乐空觉空等，自现自觉自解脱指认。


 དེ་ནི་ཁྲེགས་ཆོད་ཀ་དག་ངོ་སྤྲོད་དེ༔ ཚིག་ཉུང་དོན་གསལ་རྟོགས་སླ་ཟབ་པ་འོ༔ བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས་སྟག་ཚང་གཉིས་པ་ནས་ཆུ་ཡོས་ལོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སླར་ལྕགས་ཁྱི་སྤྲེལ་ཟླའི་དུས་ཚེས་དགེ་བར། མཆིམས་ཕུ་གུར་དཀར་ཕུག་ཏུ་གཏེར་ཤོག་ལས་ཕབ་པའོ།། ཀུན་བཟང་སྙིང་ཐིག་ལས༔ ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞི་ཐོད་རྒལ་གྱི་ཁྲིད་རིམ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

藏文直译
此为顿断本净指认，文简义明易悟甚深。如我惹东疯者从第二虎窟于水兔年迎请，后于铁狗猴月吉日，在蒋普白帐洞从伏藏原件誊写。
普贤心要中，任运四现越过之引导次第：
吉祥普贤前顶礼。


 ཐོད་རྒལ་སྣང་སྟོང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི༔ སྣང་བཞི་གཏན་ལ་འབེབ་པར་བྱེད་པ་ལ༔ དང་པོ་ཀ་དག་ཁྲེགས་ཆོད་རིམ་པ་ཡི༔ ལམ་གྱིས་རྒྱུད་སྦྱངས་གོམས་པ་མཐར་ཕྱིན་པས༔ རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་གྱི༔ འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི༔ རྩལ་སྦྱོང་ལམ་མཐར་དབྱུང་བ་གཞི་ཡི་དབྱིངས༔ ལྷུན་
གྲུབ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་མིག་ལ༔ འོད་ལྔ་མ་འདྲེས་གསལ་བ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ རིགས་ལྔ་རང་གསལ་རིགས་ཀུན་གཅིག་བསྡུས་པ༔ གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྒྱན་གཅིག་གི༔ སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་བཅུད༔ གསལ་ལ་མ་འགགས་བྱེད་པར་མ་གྲུབ་པ༔ སྐུ་འོད་རིག་པ་གསུམ་དུ་ཡེ་ནས་གྲུབ༔ དབང་བརྟུལ་གང་ཟག་དག་གི་མེ་ལོང་དུ༔ རང་བྱད་ཤར་བ་རང་ངོ་མ་ཤེས་ལྟར༔ དབང་པོ་རྣོན་པོས་བྱད་དུ་ཤེས་ལྟ་བུའི༔ རང་ངོ་རང་གིས་རིག་དང་མ་རིག་པའི༔ ཡེ་ཤེས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས༔ མདངས་ཕྱིར་ཤར་བ་རྐྱེན་བཞིས་རབ་ཕྱེ་བས༔ རྒྱུ་རྐྱེན་དངོས་པོ་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་དང༔ བདག་རྐྱེན་རང་རིག་པ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཉིད༔ དམིགས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པ༔ མཚུངས་པའི་རྐྱེན་ནི་རྟོགས་གྲོལ་སྐད་ཅིག་མར༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔ་རིགས་འདུས་སུ༔ ལྷུན་གྲུབ་གསང་བའི་སྦུབས་སུ་གྲོལ་བ་འོ༔ སྐུ་དབྱིངས་གཞན་སྣང་མཐོང་བས་ལུས་སུ་འཁྲུལ༔ རང་སྣང་མ་རིག་དེ་ཡི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས༔ དབྱིངས་ལས་ཡུལ་དང་རིག་པ་སེམས་སུ་འཁྲུལ༔ དེ་ལྟར་རྒྱུ་རྐྱེན་བདག་པོར་མཚུངས་དཔེ་རུ༔ མ་རིག་འཁྲུལ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ༔ སྐུ་འོད་རིག་པ་གསུམ་དུ་གྲོལ་བ་འོ༔ དང་པོ་གནས་པ་རང་ལུས་སྙིང་ནང་དུ༔
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་ཞེས༔ གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ནང་དབྱིངས་སུ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཉུང་འབྲུ་ཙམ༔ ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཐིག་ལེ༔ དབུས་དང་ལྔ་རུ་རང་གསལ་གནས་པ་འོ༔ དེ་ལྟར་ཙིཏྟ་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི༔ ནང་དུ་ཐིག་ལེ་སྐུ་རུ་གནས་པ་ནི༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་དཀར་རྒྱུས་པའི་རྩ་ནང་ན༔ དབྱིངས་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐིག་ལེ་ནི༔ ཆེ་ཆུང་སྲན་མ་ཙམ་དུ་གནས་པ་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ཟེར་ཐག་འཕྲོ༔ སྐུར་བཅས་ཙིཏྟའི་རྩེ་མོར་གནས་པ་འོ༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་སྦུ་གུ་ཅན་ནང་ན༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཆུང་སྲན་མ་ཙམ༔ ཁ་དོག་དཀར་པོར་གནས་པ་ཙིཏྟ་ཡི༔ གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཤིང་འཆར་བ་འོ༔ རིན་ཆེན་དྲྭ་བ་འདུས་པའི་རྩ་ནང་ན༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐིག་ལེ་ཉིད་གནས་ཏེ༔ ཁ་དོག་དམར་པོ་ཆེ་ཆུང་ཡུངས་འབྲུ་ཙམ༔ འགྲོ་འོང་དང་བཅས་ཙིཏྟའི་རྐེད་ན་གནས༔ རིན་ཆེན་སྟོང་པ་རང་སོང་རྩ་ནང་ན༔ ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཆུང་ཏིལ་འབྲུ་ཙམ༔ ཁ་དོག་དམར་སེར་འགྲོ་འོང་མེད་པ་ནི༔ ཙིཏྟའི་རྩ་བ་ནས་འབྱུང་འཆར་བ་འོ༔ རིན་ཆེན་དར་དཀར་སྣལ་མ་ལྟ་བུའི་རྩ༔ ནང་ན་ཡེ་ཤེས་ཆེན་མོའི་ཐིག་ལེ་གནས༔ ཆེ་ཆུང་རྟ་རྔ་བཅུ་ཆར་གཤགས་པ་ཙམ༔ ཁ་དོག་སྔོན་པོ་འགྲོ་འོང་མེད་པར་འཆར༔ ཙིཏྟའི་འདབ་ནས་འབྱུང་ཞིང་དེ་དག་རྣམས༔ མིག་གི་ལམ་ནས་འབྱུང་ཞིང་སྣང་བ་འོ༔
གཉིས་པ་དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ནི༔ ཆོས་ཉིད་ཡིད་བྱེད་ཙམ་དུ་མ་ལུས་པར༔ མངོན་སུམ་རང་ཐོག་ཕབ་ནས་ཉམས་ལེན་པའི༔ ཐབས་ནི་སྔོན་འགྲོ་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་གསུམ༔ འགྲོ་འདུག་བསྒུལ་སྐྱོད་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་གསུམ༔ ངག་གི་འཁྲུལ་གཏམ་བཟླས་བརྗོད་ཁ་ཏོན་གསུམ༔ ཡིད་ཀྱི་དུག་གསུམ་རྟོག་དཔྱོད་དག་སྟེ་ནི༔ སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་དགུ་ཕྲུགས་བཏང་བྱས་ནས༔ ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་སེང་གེ་ལྟ་བུ་ཡིས༔ གྱེན་ལ་ལོངས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་གླང་ཆེན་ནི༔ ཉལ་བ་ལྟ་བུའི་ཟུར་ཁྲིད་སྤྲུལ་སྐུ་ཡི༔ བཞུགས་སྟངས་དྲང་སྲོང་ཙོག་པུ་དག་གིས་ནི༔ ཐུར་ཕབ་ཚུལ་གྱིས་ཟུར་རམ་ཟིམ་བུས་བལྟ༔ ལུས་ནི་མི་འགུལ་གཞི་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ལ༔ དབྱིངས་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐིག་ལེ་ལ༔ འབེན་བཅས་རིག་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུག་རྒྱུད་ལ༔

藏文直译
越过显空任运成就之，四现确立方法，首先本净顿断次第之，道修练习圆满后，离限碍偏堕之自性，光明无为法身之，力修道究竟引出基境界，任成童子瓶身眼中，五光不混明现五智慧，五部族自明汇聚一切种姓，大密金刚萨埵一饰之，精华成为普贤密意精要，明而不碍非成实有，身光觉性三者本来成就，弱根者镜中，自面影现不识自相，利根者知晓容貌般，自相自知与不知，智慧风动因缘，光彩外现四缘分辨，因缘事物基本性与，增上缘自觉智慧，所缘缘知为自显，等无间缘证解刹那，报身五部族种类汇集，任成秘密界中解脱。身境他显见为身迷惑，自显不知彼因缘，境界成境觉性成心迷惑，如是因缘主相似喻，无明迷乱身语意三，解脱为身光觉性三。
首先安住于自身心内，普贤合盖盒所谓，童子瓶身内境界，普贤父母芥子大小，四方五部族五智慧明点，中心及五处自明安住。如是心合盖盒之，内有明点安住为身，白水晶脉内，清净境界明点，大小如豌豆安住，具五色放射光束，带身住于心尖。水晶管道内，境界明点大小如豌豆，白色住于心之，右方位而显现。珍宝网聚脉内，普贤明点安住，红色大小如芥子，具来去住于心腰。珍宝空自遣脉内，智慧明点大小如芝麻，红黄色无来去，从心底生起显现。珍宝白绢线状脉，内有大智慧明点安住，大小如马尾十分之一，蓝色显现无来去，从心瓣生起彼等，从眼道生起显现。
第二修持彼等，不只是意识法性，直接落实自身修持之，方法前行身三业，行住动作礼拜转绕三，语之妄言念诵读诵三，意之三毒分别观察净化，三门九种业已放弃后，法身坐姿如狮子，上提报身坐姿如大象，睡卧般侧引化身之，坐姿如仙人蹲坐方式，下垂方式侧视或微闭眼，身不动基境虚空中，清净境界明点中，有靶子觉性金刚羊线上，


 འབེན་བཅས་རིག་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུག་རྒྱུད་ལ༔ གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གྱིས་མི་འགུལ་བར་བལྟ་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མ་ནི༔ སྙིང་ནང་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏིར་གནས་པ་དེ༔ དཀར་འཇམ་རྩ་ཡི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ དར་སྐུད་བརྐྱང་པ་ལྟ་བུའི་ལམ་བརྒྱུད་ནས༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཉ་མིག་ལྟར༔ རྒྱང་ཞགས་ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མ་ནས་སྣང་བ༔ མཐོང་བ་མ་འགགས་གསལ་བར་བྱེད་པ་སྟེ༔ སྒྲོན་མ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་མིག་ལམ་ནས༔ དབྱིངས་ནི་རྣམ་པར་དག་
པའི་སྒྲོན་མ་ནི༔ བར་སྣང་ཁམས་སུ་འཇའ་ཚོན་གུར་འདྲ་བའི༔ མཁའ་ལ་འཆར་རོ་གོམས་པ་ཚད་ཕྱིན་ན༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་དང་འོད་དུ་འཆར་བ་འོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཉམས་སུ་བླང་བའི་དུས༔ འོད་དང་ཐིག་ལེ་ཤར་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་མ་འདྲེས་གསལ་བ་འོ༔ དེ་ལྟར་ལྟ་སྟངས་གསུམ་གྱིས་བལྟས་པ་ཡིས༔ ཤག་ཤིག་ཁྲལ་ཁྲོལ་འགྱུ་འཕྲིག་ཡད་ཡུད་འབྱུང༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ ཅིར་ཡང་འཛིན་མེད་རིག་མདངས་ཐག་བཅད་ནས༔ མིག་ནི་མ་འགུལ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཡིས༔ ཕྱི་ཡི་དབྱིངས་ནི་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ལ༔ ནང་གི་དབྱིངས་ནི་འོད་དང་ཁ་དོག་བཀྲ༔ གསང་དབྱིངས་སྒྲོན་མ་ཡིད་བྱེད་བྲལ་བ་འོ༔ ངང་སེར་དཀར་ལོང་ཟ་ཟི་དུ་མ་འཆར༔ དེ་ནས་སྨིན་ཕྲག་ཕྱོགས་སུ་གཏད་བྱས་པས༔ ཁམས་ལོང་བ་དང་སྔོ་བུན་སྨྲིག་རྒྱུ་དང༔ སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་མར་མེ་འབར་འདྲ་བ༔ སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་མཐིང་ནག་དང༔ ཟླ་བ་ཉི་མ་སྒྲ་གཅན་གློག་འོད་དང༔ འཇའ་འོད་གང་དང་ཐིག་ལེ་ལྗང་གུ་དང༔ ནག་པོ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཐིག་ལེ་འཆར༔ རྟ་རྔར་མདུད་པ་བོར་འདྲ་གཟུང་དཀའ་བ༔ མིག་གི་གར་འགྲོའི་ཕྱོགས་སུ་བགྲོད་པ་འཆར༔ དེ་ཉིད་བཟུང་ཐབས་སྨིན་མཚམས་སྒྲིལ་ནས་བཟུང༔ དེས་ནི་འོད་སྣང་གྱེན་སྒྲེང་རྩིབས་ཤར་དང༔
དྲྭ་ཕྱེད་མིག་མང་རིས་དང་ཟ་འོག་འདྲ༔ མདུང་རྩེ་ཀ་ཡིག་རེ་ལྡེ་འདྲ་བ་དང༔ དེ་རྗེས་ཐིག་ལེ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་པ་དང༔ བཅུ་རུ་སྣང་དང་ཁམ་ཕོར་ཙམ་པ་དང༔ མེ་ལོང་མཁར་གཞོང་བསེ་ཕུབ་ཙམ་པ་སྟེ༔ ཡུལ་གྲུ་ཙམ་དང་དེ་ནས་ཐིག་ལེའི་ནང༔ ཞལ་རས་ཙམ་དང་སྐུ་ནི་ཕྱེད་པ་ཙམ༔ སྣང་བ་དོན་དམ་འབྱུང་བས་བསྐྱེད་པ་ཡི༔ སྒྲོན་མ་བཞི་རུ་ཤར་བ་ཉིད་ཡིན་ལ༔ འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་སྐུའི་ལྟེ་བ༔ མན་ཆད་རེས་སྣང་རེས་ནི་མི་སྣང་བ༔ ཐིག་ལེའི་ཕྱེད་སྐུ་ཞེས་ཏེ་དགེ་སྡིག་རྣམས༔ རྟོག་མེད་སྣང་བ་རང་རྐྱེན་དབྱིངས་དག་པས༔ ཡེ་ཤེས་རང་ངོ་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་འོ༔ དེ་ཡང་དཀར་འཇམ་རྩ་ལམ་དར་སྐུད་ཙམ༔ མིག་གི་དབང་པོ་ནས་འཐོན་ཆོས་ཉིད་མཁའ༔ སྨིན་ཕྲག་དག་ནས་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་སམ༔ བཅུ་དྲུག་ཁྲུ་གང་པ་ན་གནས་པ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་ལུག་རྒྱུད་སྐུ་ནི་སྣང་བ་འཆར༔ རང་གི་སྤྱི་བོ་དབུ་མའི་ནང་དག་ནས༔ ཐིག་ལེའི་ནང་ནས་ཞལ་རས་སྣང་བ་འཆར༔ རོ་མ་ནས་འོད་རྐྱང་མ་དག་ནས་ནི༔ ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཐིག་ཕྲན་མཁའ་ཁྱབ་འཆར༔ སྐུ་ནི་ཐིག་ལེ་འོད་ནི་དབྱིངས་སྣང་དང༔ རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་འཆར་བ་སྟེ༔ སྐུ་ནི་ཐུགས་རྗེ་འོད་ནི་རང་བཞིན་དང༔ རིག་པ་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བཤད་པ་འོ༔ ལུས་གནད་སྙིང་དབུས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གནས༔ སྲོག་གནད་རྩ་ཡི་ནང་ན་ཐིག་ལེར་གནས༔ དབང་
པོའི་གནད་ནི་མིག་ནས་སྒྲོན་མ་བཞི༔ དུས་གསུམ་དུས་མེད་དག་ཏུ་འཆར་བ་སྟེ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་རྩེ་མོར་ཐིག་ལེ་ནི༔ ཁམ་ཕོར་ཙམ་པ་གསུམ་འབྲེལ་ཤར་བའི་དུས༔ ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གསུམ་ཆ་ལ་དབང་ཐོབ༔ མངལ་དུ་མི་འཇུག་པ་ཡི་གནད་དང་ལྡན༔ ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་སྐུ་ནི་རྐྱང་པ་རེ༔ ཤར་དུས་རིག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་གཟེར་ཐེབ་བོ༔

藏文直译
有靶子觉性金刚羊线上，以三种视法不动地观看，此即自生般若灯，心内阿瓦杜帝脉中安住，称为白细脉灯，如拉直丝线般路径，通过明点空性灯鱼眼般，远套水灯中显现，见而不碍明亮，这些灯从眼道中，清净境界灯，空中如彩虹帐篷，现于虚空熟练至极时，智慧身与光明显现。境界灯修持时，光与明点显现之相示现，所谓自生般若灯，过失功德不混明现。如是以三种目光观察，颤动摇晃闪烁忽隐忽现生起，金刚萨埵自生智慧，无执于任何觉性光彩确定后，眼睛不动修习后，外境虚空空性中，内境光明与色彩灿烂，密境灯离意识，黄白朦胧纷乱多种显现，然后向眉间方向投注，昏乱与青色幻影，如虫萤火烛火燃烧，无云虚空般深蓝，月亮太阳罗睺闪电光，彩虹光与绿色明点，黑色各种色彩明点显现，如马尾打结难以把握，眼睛走向方位移动显现，把握方法紧皱眉间固持，由此光明向上冲放射状，半网多眼图案如锦缎，矛尖卡字如旗帜，之后五层明点光轮，现为十层碗大，镜面木盆皮盾大小，境域般之后明点内，面容大小及身半身，显现胜义由元素生起之，显为四灯，光明明点中央身脐，以下忽现忽隐，明点半身所谓善恶，无分别显现自缘清净境界，智慧本面确立。
如是白细脉道如丝线，从眼根出入法性虚空，从眉间十二指或，十六指一肘处安住，金刚羊线身显现，从自顶中脉内，明点内面容显现，从右脉光明左脉中，大悲遍及小点遍空显现，身为明点光为境显，觉性为珠链显现，身为大悲光为自性，觉性为本性所说。身要点心中身与智慧住，命要点脉内明点住，根门要点眼中四灯，三时无时显现，珠链顶端明点，碗大三连显现时，法性获得三分掌控，不入胎之要领具足，明点内单一身，显时觉性境界定稳。
;


 ཐིག་ལེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྐུ་ལྔ་ལྔ༔ ཤར་དུས་སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་སྟེ༔ དེ་ལ་སླར་ཡང་གོམས་པ་ཐོབ་པ་ན༔ ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་དཔག་མེད་འཆར༔ ལོངས་སྐུའི་འགྲོ་ལྡོག་ལམ་དུ་ཆོད་པ་སྟེ༔ འབྱུང་བ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེད་པས་ཕྱིའི་སྣང་བ༔ འགགས་ཏེ་འོད་དུ་སྣང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ༔ ཆོས་ཅན་དང་ནི་ཆོས་ཉིད་ཕྱེད་པའི་ཚད༔ དབྱིངས་རིག་སྨིན་མཚམས་ནས་ནི་དྲལ་བ་སྟེ༔ འཁོར་འདས་རྒྱབ་གྱེས་པ་ཡི་ཚད་ཡིན་ནོ༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྱེད་པའི་རྟགས་ཚད་ནི༔ རིག་པ་ལ་ནི་ཉིན་མཚན་མེད་པ་ཡིན༔ ཡིད་དང་བློ་ཡི་ཤེས་རབ་བྱེད་པ་ཡིས༔ སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་རང་བྱན་ཚུད་པ་ཡིན༔ ཀུན་གཞི་དང་ནི་ཆོས་སྐུ་ཕྱེད་པ་ནི༔ གདོས་བཅས་མི་སྣང་འཁོར་བ་མྱང་འདས་གྲོལ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ ས་ནི་སྲ་བ་དང་བྲལ་འོད་སེར་པོ༔ ཆུ་ནི་གཤེར་བ་དང་བྲལ་འོད་དཀར་པོ༔ མེ་ནི་ཚ་བ་དང་བྲལ་
འོད་དམར་པོ༔ རླུང་ནི་གཡོ་བ་དང་བྲལ་འོད་ལྗང་གུ༔ ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་མེད་པས་འོད་མཐིང་ཁ༔ ལྔ་ཀ་ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་དབྱིངས་སུ་ནི༔ རང་སར་དག་པས་སྣང་བའི་ངོ་བོ་ནི༔ མུ་མཐའ་དང་བྲལ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པ༔ འཇིག་པ་བྲལ་བས་རྐྱེན་གྱིས་མི་བརྫིབ༔ མི་འཇིག་རྟག་བརྟན་འགྱུར་བ་མེད་པ་འོ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་དང་ཡེ་ཤེས་ལ༔ ཐུགས་རྗེའི་རྒྱན་དང་དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་གྱི༔ དོན་བྱེད་མཚན་མ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་སྣང་བའི་དུས་སུ་ནི༔ མིག་དང་ནམ་མཁའ་རིག་པ་གསུམ་མི་འབྲལ༔ ཉམས་ནི་གོང་འཕེལ་སྣང་བའི་དུས་སུ་ནི༔ དང་པོ་སྨིན་ཕྲག་ཁྲུ་གང་ཙམ་ནས་འཆར༔ སྲན་མ་ཙམ་དང་མཐེ་བོང་ཙམ་འཆར་ཏེ༔ མས་བླངས་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་འགྱུར༔ དེ་ལས་དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་བ་འོ༔ དང་པོ་རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་པ་ནི༔ འོད་དེ་རྣམས་ཀྱང་སྐུ་དང་ཐིག་ལེར་འཆར༔ སྐུ་ཡང་ཞི་དང་ཁྲོ་བོ་ལྔ་ཚན་ནི༔ ལྔ་ལྔར་སྣང་བ་ཚད་ཕེབས་སྣང་བ་ནི༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ གང་གི་ངོ་བོར་ཡང་ནི་མ་གྲུབ་ཅིང༔ འདི་ཞེས་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་མུ་མཐའ་བྲལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ཞེན་པ་དེར་ཟད་དེ༔ རིག་པ་རང་ངོ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ཆེན་པོར་ཡེ་གནས་ཡེ་རྫོགས་གཏིང་གསལ་བ༔ ཆེན་པོར་བཞུགས་
པས་འདི་ནི་སྐུ་གསུམ་གྱི༔ ཞེན་པ་རང་ཟད་ལ་བཟླ་དབྱིངས་ཆེན་པོ༔ ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་འོ༔ དང་པོ་མི་འགུལ་གསུམ་ལ་གཞི་བཅའ་བ༔ ལུས་ནི་འདུག་སྟངས་རིག་པ་ནམ་མཁའ་ལ༔ མིག་ནི་གཟིགས་སྟངས་གསུམ་ལས་མི་འགུལ་བའོ༔ གཉིས་པ་སྡོད་པ་གསུམ་གྱིས་ཚད་བཟུང་བ༔ ཕྱི་སྣང་རླུང་ཟད་འོད་སྣང་གར་གཏད་སྡོད༔ ནང་གི་ཕུང་པོ་སྡོད་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ བྱ་བར་མི་འཇུག་གསང་བ་རླུང་སེམས་སྡོད༔ རླུང་ནི་གར་གཏད་དག་ཏུ་འདྲོངས་པ་འོ༔ ཚད་ནི་རྨི་ལམ་དག་གིས་གཟུང་བ་ནི༔ རབ་ཏུ་རྨི་ལམ་རྒྱུན་ཆད་འབྲིང་པོ་ནི༔ རྨི་ལམ་རྨི་ལམ་ཤེས་ཤིང་མཐའ་མ་ཡི༔ རྨི་ལམ་སྔར་རྨི་དག་ལས་འགྱུར་བ་འོ༔ ཐོབ་པ་གསུམ་གྱིས་གཟེར་གདབ་ཅེས་བྱ་བ༔ སྐྱེ་བ་དག་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་ཡིས༔ རང་ལུས་འོད་ཕུང་གྲོལ་དང་འགྲོ་དོན་འགྲུབ༔ སྣང་བར་རང་དབང་ཐོབ་པས་མཚམས་མེད་ལྔ༔ སྤྱད་པ་དག་ཀྱང་འཚང་རྒྱ་ནུས་པར་བྱེད༔ སོར་མོར་རིག་པ་གཏད་པས་རང་ལུགས་སུ༔ བཞག་པས་དེ་ཉིད་མི་སྣང་སངས་རྒྱས་ཐོབ༔ རླུང་སེམས་རང་དབང་ཐོབ་པས་མངོན་ཤེས་ལྔ༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་འཆར་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ༔ གདིངས་བཞི་ཡར་གྱི་གཉིས་དང་མར་གྱི་གཉིས༔ དཀོན་མཆོག་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ་
པ་ཡང༔ རིག་པ་ལས་གཞན་མེད་པར་རྟོགས་པ་འོ༔ སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་རེ་བ་མེད་པ་སྟེ༔ རང་སེམས་ལས་གཞན་བྱ་རྒྱུ་མེད་པ་འོ༔ འགྲོ་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་ཡང་མི་སྐྲག་སྟེ༔ རང་རིག་ཡེ་ནས་འཁྲུལ་མེད་ཤེས་པས་སོ༔

藏文直译
每一明点内五尊五尊，显现时三身成为道路，于此进一步获得熟练时，忿怒坛城无量显现，报身来去道路确立，元素净浊分离外境，停息而现为光明，有法与法性分离标准，境界觉性从眉间分开，轮涅背离之标准，心与智慧分离的标志，觉性无昼夜，意识与知慧起作用，各种显现自然掌控，阿赖耶与法身分离，粗物不现轮回涅槃解脱，所谓法性耗尽显现，地离坚硬黄色光，水离湿润白色光，火离炽热红色光，风离动摇绿色光，虚空无遍满蓝色光，五者法性耗尽境界中，自然清净显现本性，离边际不成任何，离坏灭不被缘压制，不坏常稳无变异。觉性智慧庄严与智慧，大悲庄严以此众生，利益一切相悉皆胜伏，法性直接显现时，眼与虚空觉性三者不分离，体验增长显现时，首先从眉间一肘处显现，如豌豆如拇指显现，下修明点具五色，由此境界显现显现。首先觉性达标，彼等光也显为身与明点，身亦寂静忿怒五组，显现五五达标显现，所谓法性耗尽显现，不成任何本性，离开所谓此是边际，身语意执著耗尽，觉性本面金刚珠链，本住大圆满明朗深广，安住广大此三身，执著自解消入大境界，普贤密意现前。
首先不动三处立基础，身是姿势觉性虚空，眼是三种目光不动摇。第二住三种掌握标准，外境风尽光明任住，内蕴住故不入世间，事业秘密风心住，风任意能顺从。标准由梦掌握，上等梦断中等，了知梦为梦下等，梦从前梦中变化。获得三种立定桩，获得自在于出生，自身光蕴解脱成办利生，获得自在于显现五无间，即使所造亦能成佛，指上专注觉性自性中，安置则彼不现获得佛果，获得风心自在五神通，无碍显现。四确信上面二下面二，三宝功德不可思议，了知除觉性别无他，获得佛果无所期盼，除自心外无可作为，见到六道痛苦不畏惧，因为知道自觉本无迷乱。


 ལྔ་པ་འབྲས་བུའི་གྲོལ་བའི་ཚུལ་ལ་ནི༔ གཞི་ནི་རང་ཤར་རང་གྲོལ་སངས་རྒྱས་པས༔ མཚན་མར་འཛིན་པའི་མ་རིག་འཁོར་བ་སངས༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་དོན་ལ་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་པ་འོ༔ དེ་ལྟར་སྐལ་བར་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་ཡིས༔ རྣམ་གཡེང་ཚེ་འདིའི་གདོས་ཐག་རྦད་བཅད་དེ༔ སྐད་ཅིག་གཡེལ་མེད་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ༔ འདི་ནི་རྒྱུད་ཀུན་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་སྟེ༔ རྫོགས་ཆེན་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ཡི༔ ཟབ་པའི་ཡང་སྙིང་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་འདི༔ ཚིག་གསལ་དོན་འདུས་སངས་རྒྱས་སྦར་བཅངས་ཡིན༔ ད་ལྟ་མ་སྤེལ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་སྙིགས་མཐར་འགྲོ་བ་ཚེ་ཐུང་ཞིང༔ སྒྲུབ་པའི་ལོང་མེད་ཟོག་པོ་ཆུ་ལྟར་བརྡོལ༔ གསང་སྔགས་ཟོང་དུ་བྲིན་ནས་བྱིན་རླབས་ཡལ༔ བདུད་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དུས༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ རྟ་སྦྲུལ་ལོ་པ་སྟོབས་ཀྱི་མིང་ཅན་དང༔ འཕྲད་དེ་འགྲོ་དོན་
དཔག་མེད་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཐོད་རྒལ་གྱི་སྐོར་འདི་ཆེས་བཀའ་གཉན་པས་འབེབ་མ་ཐུབ་པར་རང་ཉིད་བྲོ་འཚལ་བར་གྱུར་ཅིང་། སླར་ལས་ལྡན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་གིས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་དང་བཅས་འབྱོར་བའི་རྟེན་འབྱུང་གིས་ཁྲུམས་ཟླའི་ཌཱ་ཀི་འདུ་བའི་ཚེས་ཉེར་བདུན་ལ་མཆིམས་ཕུ་གུར་དཀར་ཕུག་ཏུ་སྣང་གསལ་མར་མེའི་འོད་ལ་བདག་འདྲ་རྭ་སྟོན་སྨྱོན་པས་དག་པར་ཕབ་པའོ།

藏文直译
第五果位解脱方式中，基本自现自解而成佛，执著相的无明轮回净除，智慧身本义广大故，所谓佛果任运成就。如是具缘之士，断绝散乱今生粗绳，刹那不懈修持。此乃一切续部精髓，大圆满六十四万，深妙精要总摄一处，语明义摄佛陀亲掌，现今勿传藏为珍宝，未来浊世末劫众生短寿，无修闲暇伪者如水涌现，密咒作商品后加持消失，魔之化身调伏众生时，愿具缘有缘具慧悲者，与马蛇年力名相遇，行持无量利生事业。
大圆满越过此部分极为密要故未能记录而自己惶恐，后具缘手印者以及方便智慧之物汇聚因缘，于六月空行集会二十七日在蒋普白帐洞明亮灯光下，由我惹东疯者清净记录。


། །།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་རྡོར་སེམས་རིགས་ལྔ་རྒྱན་གཅིག །

藏文直译
金刚橛上篇菩提修持金刚萨埵五部族一饰
;


